Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poo Pookkum Osai Adhai
Der Klang der Blütenblume
Poo
Pookum
Osai
Athai
Kekathaan
Aasai
Ich
möchte
den
Klang
der
blühenden
Blume
hören
Pul
Viriyum
Osai
Athai
Kekathaan
Aasai
Ich
möchte
den
Klang
des
sprießenden
Grases
hören
Poo
Pookum
Osai
Athai
Kekathaan
Aasai
Ich
möchte
den
Klang
der
blühenden
Blume
hören
Pul
Viriyum
Osai
Athai
Kekathaan
Aasai
Ich
möchte
den
Klang
des
sprießenden
Grases
hören
Poo
Pookum
Osai
Athai
Kekathaan
Aasai
Ich
möchte
den
Klang
der
blühenden
Blume
hören
Pul
Viriyum
Osai
Athai
Kekathaan
Aasai
Ich
möchte
den
Klang
des
sprießenden
Grases
hören
Patchigalin
Kukuku
Poochigalin
Ring
Ring
Ring
Das
"Kukuku"
der
Fischervögel,
das
"Ring
Ring"
der
Vögel
Sangeetham
Solli
Tharumae
Thanga
Penne
Wirst
du
Musik
erzählen,
mein
Goldener?
Kaalodu
Salanagai
Pooti
Tharaiyellam
Veenai
Neeti
Mit
Fußkettchen
geschnürt,
die
ganze
Erde
spielt
die
Vina
Nathi
Paadum
Paadal
Kelaai
Pattu
Penne
Hörst
du
des
Flusses
Gesang,
mein
singender
Mann?
Bhoomi
Oru
Veenai
Ithai
Kaatrin
Kaigal
Meetuthey
Die
Erde
ist
eine
Vina,
gespielt
vom
Wind
Kaetkkum
Oli
Yellam
Ada
Sari
Gama
Patha
Nisa
Ree
Alle
Klänge
sind
Töne
– Sa
Ri
Ga
Ma
Pa
Da
Ni
Poo
Pookum
Osai
Athai
Kaekathaan
Aasai
Ich
möchte
den
Klang
der
blühenden
Blume
hören
Pul
Viriyum
Osai
Athai
Kekathaan
Aasai
Ich
möchte
den
Klang
des
sprießenden
Grases
hören
Kann
Thoongum
Nerathil
Mounathin
Jaamathil
In
schlafender
Stunde,
in
der
Stille
der
Nacht
Gadigaara
Satham
Sangetham
Das
Ticken
der
Uhr
ist
Musik
Kann
Kaana
Thoorathil
Sruthi
Serum
Thaalathil
In
unsichtbarer
Ferne,
im
Rhythmus
des
Taktes
Rail
Pogum
Osai
Sangeetham
Das
Rauschen
des
Zuges
ist
Musik
Pasi
Konda
Neram
Thaalikkum
Osai
Zur
Essenszeit,
ein
rhythmischer
Klang
Pasi
Konda
Neram
Thaalikkum
Osai
Šanthøsha
Šangeetham
Zur
Essenszeit,
ein
Freudengesang
Thaalattum
Annaikellam
Thangal
Pillai
Maarbai
Mutti
Wenn
Kinder
ruhen
an
der
Mutterbrust
schmiegen
Paalunnum
Šatham
Šangeetham
Das
Schlürfen
der
Milch
ist
Musik
Pøø
Pøøkum
Osai
Athai
Kekathaan
Aasai
Ich
möchte
den
Klang
der
blühenden
Blume
hören
Pul
Viriyum
Osai
Athai
Kekathaan
Aasai
Ich
möchte
den
Klang
des
sprießenden
Grases
hören
Chichittu
Kuruvigalum
Šillendru
Neeradi
Wo
Schwalben
zwitschern
und
Wasser
plätschert
Širagu
Ularthum
Osai
Šangeetham
Das
Geräusch
entfaltender
Flügel
ist
Musik
Karai
Kønda
Paarai
Mel
Am
wellenumspülten
Kadal
Kønda
Alai
Vanthu
Uferrand
treffen
sich
Wellen,
Kai
Thattum
Osai
Šangeetham
Das
Klatschen
der
Hände
ist
Musik
Kaatrødu
Thennai
Asaigindra
Osai
Wenn
der
Wind
die
Palmen
wiegt,
sein
Klang
Kaatrødu
Thennai
Asaigindra
Osai
Wenn
der
Wind
die
Palmen
wiegt,
sein
Klang
Šrungaara
Šangeetham
Ist
Liebesmusik
Muthaadum
Neerin
Maelae
Auf
wogendem
Wasser
ThathiThathi
Thaavi
Šellum
Tupft
ein
Fuß,
schreitend
Thavalaikul
Osai
Šangeetham
Das
Plätschern
im
Teich
ist
Musik
Pøø
Pøøkum
Osai
Athai
Kekathaan
Aasai
Ich
möchte
den
Klang
der
blühenden
Blume
hören
Pul
Viriyum
Osai
Athai
Kekathaan
Aasai
Ich
möchte
den
Klang
des
sprießenden
Grases
hören
Patchigalin
Kukuku
Pøøchigalin
Ring
Ring
Ring
Das
"Kukuku"
der
Fischervögel,
das
"Ring
Ring"
der
Vögel
Šangeetham
Šølli
Tharume
Thanga
Penne
Wirst
du
Musik
erzählen,
mein
Goldener?
Kaalødu
Šalanagai
Pøøti
Tharaiyellam
Veenai
Neeti
Mit
Fußkettchen
geschnürt,
die
ganze
Erde
spielt
die
Vina
Nathi
Paadum
paadal
Kaelaai
Pattu
pennae
Hörst
du
des
Flusses
Gesang,
mein
singender
Mann?
Bhøømi
Oru
Veenai
Ithai
Kaatrin
Kaigal
Meetuthae
Die
Erde
ist
eine
Vina,
gespielt
vom
Wind
Ketkkum
Oli
Èllam
Ada
Šari
Gama
Patha
Nisa
Ree
Alle
Klänge
sind
Töne
– Sa
Ri
Ga
Ma
Pa
Da
Ni
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vairamuthu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.