Ten Typ Mes - 100 wymówek - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ten Typ Mes - 100 wymówek




100 wymówek
100 Excuses
Sto wymówek żeby nie
A hundred excuses not to
Sto wymówek żeby jednak tak
A hundred excuses to do it anyway
Sto wymówek żeby żreć
A hundred excuses to eat
Sto wymówek żeby chlać
A hundred excuses to drink
By nie pójść głosować, daleko mam, daleko nam
Not to vote, it's far for me, it's far for us
By nie wzywać boga, skoro nie wierzę, że jest tam
Not to call on God, because I don't believe He's there
Nie jechać na myjnię, a i tak pewnie będzie padać
Not to go to the car wash, and it's probably going to rain anyway
By kłócić się usilnie, bo to muszę przegadać!
To argue hard, because I have to outtalk her!
By zjeść coś nad ranem dziś leję na fit people
To eat something in the morning - today I'm ignoring the fit people
Choć jutro gdy wstanę, zły będę, że Szmidt przytył
Though tomorrow when I wake up, I'll be angry that Schmidt has gained weight
By przełożyć lekcję śpiewu albo terapię
To postpone singing lessons or therapy
W bagno się gapię
I'm staring into the abyss
Sto wymówek na to znajdę
I'll find a hundred excuses for it
Lecz ani jednej fest, której sam nie wyłapię
But not a single one that I don't catch myself
Jak ja zrobiłem to prawko, to było niedawno!
How I got that license, it was not long ago!
Gdzie tamta dyscyplina, której zasiałem ziarno?
Where is that discipline, the seed of which I planted?
Wyrosło z niej jak chwasty .wymówek sto
A hundred excuses have grown out of it like weeds
By znowu włączyć netflix, "oglądaj dalej Piotr"
To turn on Netflix again, "watch next Piotr"
Sto wymówek żeby nie
A hundred excuses not to
Sto wymówek żeby jednak tak
A hundred excuses to do it anyway
Sto wymówek żeby żreć
A hundred excuses to eat
Sto wymówek żeby chlać
A hundred excuses to drink
By wyjść na miasto w kamizelce shotoodpornej
To go out on the town in a bulletproof vest
Znów wyjść na miasto, kamizelki zapomnieć przedawkować euforię.
Go out on the town again, forget the vest, overdose on euphoria
Sto wymówek by nie wplątać się w beef i jeszcze sto pierwsza
A hundred excuses not to get into a beef and a hundred and one
Musisz kretyna obok swoich słów jakoś dopisać do wiersza
You have to add the idiot next to your words somehow
By odnowić kontakt, wszak jestem kontaktowy jak Tesla?
To reconnect, because I'm as sociable as a Tesla?
Ale iść do tego ziomka, to dać się spić i spaść z krzesła
But to go to that dude's place, is to get drunk and fall off the chair
By nie dzwonić dziś do ciotki, choć mijam starsze zabytki
Not to call your aunt today, though I pass old monuments
Przecież do jutra nie, a może? naah, przeżyje nas wszystkich
After all, not until tomorrow, maybe? nah, she'll outlive us all
By przemeblować już studio, bo niby wieje tu bejem (brudno)
To rearrange the studio already, because it looks like a mess (dirty)
Lecz kto się obrazi za design?!; kobiety i geje (trudno)
But who would be offended by the design?!; women and gays (difficult)
Dziewięć, dziewięć wymówek podszytych uśmiechem a la Zenek
Nine, nine excuses with a cheeky smile
I jedna, którą naprawdę lubię pisanie piosenek
And one that I really like writing songs
Jestem w studiu, kocham ten stan
I'm in the studio, I love this state
Nie chcę być tam gdzie Ty
I don't want to be where you are
Chcę być tam gdzie ja
I want to be where I am
Znów jestem w studiu, kocham ten stan
I'm in the studio again, I love this state
Jeżeli chcesz to pisz
If you want to write
Nie mogę gadać, pa
I can't talk, bye
Jestem w studiu, kocham ten stan
I'm in the studio, I love this state
Nie chcę być tam gdzie Ty
I don't want to be where you are
Chcę być tam gdzie ja
I want to be where I am
Znów jestem w studiu, kocham ten stan
I'm in the studio again, I love this state
Jeżeli chcesz to pisz
If you want to write
Jeżeli jeżeli chcesz to pisz, ja znajdę:
If you want to write, I will find it:
Sto wymówek żeby nie
A hundred excuses not to
Sto wymówek żeby jednak tak
A hundred excuses to do it anyway
Sto wymówek żeby żreć
A hundred excuses to eat
Sto wymówek żeby chlać
A hundred excuses to drink





Writer(s): Piotr Andrzej Szmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.