Paroles et traduction Ten Typ Mes - Kule z bukszpanu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kule z bukszpanu
Boxwood Balls
Młody
mes,
stary
mes?
Hmm,
Mes
medium
Young
Mes,
old
Mes?
Hmm,
Mes
medium
Debiut
na
vinylu,
a
nie
start
z
massmediów
Debut
on
vinyl,
not
a
start
with
mass
media
Pewne
jak
to,
że
prababcia
urodzona
w
Wiedniu
Certain
as
the
fact
that
great-grandmother
was
born
in
Vienna
Pewne,
że
jak
gra,
bilet
masz
w
przededniu
Certain,
that
when
he
plays,
you
have
your
ticket
the
day
before
Fani
rozumieją
go
jak
brata
Fans
understand
him
like
a
brother
Jego
bio
z
emocjami
ludzi
się
splata
His
bio
intertwines
with
people's
emotions
Nie
reżyserował
go
Jan
Klata
He
wasn't
directed
by
Jan
Klata
Od
małego
sam
chciał
trafić
na
plakat
From
a
young
age,
he
wanted
to
be
on
a
poster
himself
Naiwny
styl,
przedziwny
szczyl
Naive
style,
strange
kid
Dla
dziewczyn
był
za
chudy
He
was
too
skinny
for
girls
Oczy
im
ktoś
agresywny
szklił
Someone
aggressively
glazed
their
eyes
Lecz
słów
moc
i
pióro
dość
lekkie
But
the
power
of
words
and
a
rather
light
pen
Na
osobisty
stawiał
urok
konkretnie
He
specifically
focused
on
personal
charm
Czuły,
że
ich
wdzięki
go
rozczulą
kompletnie
They
felt
their
charms
would
completely
move
him
Grały
z
nim
w:
"Kto
będzie
górą,
kto
pęknie"
They
played
with
him:
"Who
will
be
on
top,
who
will
break"
Jesus,
ile
on
się
nastresował
przez
nie
Jesus,
how
much
he
stressed
over
them
Na
randkę
szedł
jak
kulawy
na
bieżnie
He
went
on
a
date
like
a
limp
on
a
treadmill
A
potem
w
łóżku
te
obawy,
że
sczeźnie
And
then
in
bed,
those
fears
that
he
would
disappear
Czy
jak
nogą
wierzgnie,
wygląda
mężnie?
Whether,
when
he
kicks
his
leg,
he
looks
manly?
Tuż
po
liceum
trafił
Izę
Just
after
high
school,
he
met
Iza
Powiedziała:
"Pracuj
równo,
nie
jak
Disel"
She
said:
"Work
steadily,
not
like
Diesel"
Odsunęła
na
bok
te
zbędne
schizy
She
pushed
aside
those
unnecessary
quirks
I
cieli
się
stylowo,
jakby
szkolił
ich
fryzjer
And
they
styled
themselves
as
if
a
hairdresser
trained
them
Widzisz
tego
typka
tu?
Do
you
see
this
guy
here?
To
lepiej
wznieś
toast
Then
you
better
raise
a
toast
By
nie
wpadła
mu
płytka
w
mózg,
płytka
w
mózg
So
that
a
plate
doesn't
fall
into
his
brain,
a
plate
into
his
brain
Widzisz
tego
typka
tu?
Do
you
see
this
guy
here?
To
lepiej
wznieś
toast
Then
you
better
raise
a
toast
Aż
zakwitnie
na
tynkach
bluszcz,
na
tynkach
bluszcz
Until
ivy
blooms
on
the
plaster,
on
the
plaster
ivy
Za
jego
duży
ogród,
kule
z
bukszpanu
For
his
big
garden,
boxwood
balls
Duży
ogród
i
kule
z
bukszpanu
Big
garden
and
boxwood
balls
Duży
ogród,
kule
z
bukszpanu,
kule
z
bukszpanu,
kule
z
bukszpanu
Big
garden,
boxwood
balls,
boxwood
balls,
boxwood
balls
Duży
ogród
i
kule
z
bukszpanu
Big
garden
and
boxwood
balls
Duży
ogród
i
kule
z
bukszpanu
Big
garden
and
boxwood
balls
Za
jego
duży
ogród
For
his
big
garden
Maja
Popielarska,
fan
na
zawsze
Maja
Popielarska,
fan
forever
Pewnego
popołudnia,
rozpili
flaszkę
One
afternoon,
they
cracked
open
a
bottle
Świętował
maturę
ziomek
w
czapce
z
daszkiem
A
buddy
in
a
baseball
cap
celebrated
his
graduation
Najba
level:
Aż
któryś
z
nich
zaśnie
Najba
level:
Until
one
of
them
falls
asleep
Obok
szły
psy,
zakończyły
igraszkę
Dogs
walked
nearby,
ending
their
play
Wpierdol
taki,
że
aż
spadło
płuco,
odma
A
beating
so
bad
that
a
lung
fell
off,
pneumothorax
Transport
nie
dojeżdżał,
myślał
życie
odda
Transport
didn't
arrive,
he
thought
he
would
give
up
his
life
Trzeba
w
płuco
rurę
wbić
ffffff
siorbać
You
have
to
stick
a
tube
in
your
lung
ffffff
slurp
O.S.T.R
zrobił
album
z
takiej
rany,
congrats
O.S.T.R
made
an
album
from
such
a
wound,
congrats
No
i
nadszedł
przechodzień,
od
tego
jest
by
nadejść
And
a
passerby
came,
that's
what
he's
there
for
Zadzwonił
mu
po
taxi
i
pojechał
do
Mother
He
called
him
a
taxi
and
went
to
Mother
"Mamo"
mówi
"Coś
czuję,
że
stygnę"
"Mom"
he
says
"I
feel
like
I'm
getting
cold"
Ona
na
to
w
stylu:
"Z
jednym
płucem,
nie
dziwne"
She
replies
in
the
style
of:
"With
one
lung,
no
wonder"
I
jedzie
już
sygnał,
dyżur
znowu
ostry
And
the
signal
is
already
going,
the
shift
is
sharp
again
Doktor:
"Za
życiem
byś
pan
spalił
wszystkie
mosty"
Doctor:
"Sir,
you
would
burn
all
bridges
for
life"
Może
w
nie
te
słowa,
ale
przekaz
miał
prosty
Maybe
not
in
those
words,
but
the
message
was
simple
Godzinę
byś
pan
czekał,
potem
trumna
z
sosny
You
would
have
waited
an
hour,
sir,
then
a
pine
coffin
Z
jodły,
dębu,
stali
z
mahoniem
Fir,
oak,
steel
with
mahogany
A
dziś
uśmiechnięty
cygaro
pali
z
tytoniem
And
today
he
smiles
and
smokes
a
cigar
with
tobacco
Jak
to
cygaro,
ni
to
pachnie,
śmierdzi!
Like
that
cigar,
it
neither
smells
nor
stinks!
A
o
innych
bliznach
se
posłuchaj
"Witaj
Śmierci"
And
about
other
scars,
listen
to
"Welcome
Death"
Widzisz
tego
typka
tu?
Do
you
see
this
guy
here?
To
lepiej
wznieś
toast
Then
you
better
raise
a
toast
By
nie
wpadła
mu
płytka
w
mózg,
płytka
w
mózg
So
that
a
plate
doesn't
fall
into
his
brain,
a
plate
into
his
brain
Widzisz
tego
typka
tu?
Do
you
see
this
guy
here?
To
lepiej
wznieś
toast
Then
you
better
raise
a
toast
Aż
zakwitnie
na
tynkach
bluszcz,
na
tynkach
bluszcz
Until
ivy
blooms
on
the
plaster,
on
the
plaster
ivy
Za
jego
duży
ogród
i
kule
z
bukszpanu
For
his
big
garden
and
boxwood
balls
Duży
ogród
i
kule
z
bukszpanu
Big
garden
and
boxwood
balls
Duży
ogród
i
kule
z
bukszpanu,
kule
z
bukszpanu,
kule
z
bukszpanu
Big
garden
and
boxwood
balls,
boxwood
balls,
boxwood
balls
Duży
ogród
i
kule
z
bukszpanu
Big
garden
and
boxwood
balls
Duży
ogród
i
kule
z
bukszpanu,
Big
garden
and
boxwood
balls,
Kule
z
bukszpanu,
duży
ogród
i
kule
z
bukszpanu
Boxwood
balls,
big
garden
and
boxwood
balls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.