Thomas D - Gebet an den Planet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thomas D - Gebet an den Planet




Gebet an den Planet
Молитва планете
Es tut mir Leid Tier denn sie mögen dich so sehr
Мне жаль тебя, планета, ведь они так сильно любят тебя.
Sie wollen alles von dir und am liebsten noch mehr
Они хотят получить от тебя всё и даже больше.
Deine Haut ist ihre Kleidung
Твоя кожа - их одежда,
Dein Fleisch ist ihr Essen
Твоя плоть - их еда,
Dein Geist ist vergessen
А твой дух забыт.
Bei dem Versuch
В попытке
Das Recht auf Leben
упаковать право на жизнь
In Gesetze zu verpacken
в рамки законов
Haben sie bei dir Tier einige Sätze weggelassen
они, планета, забыли про тебя несколько предложений.
Deine Schreie zu erhören wurde leider verpasst
Они не услышали твои крики,
Weil du für Menschen
Ведь для людей,
Keine verständliche Stimme hast
У тебя нет понятного голоса.
Erheb ich meine Stimme für dich
Я поднимаю свой голос за тебя.
Es scheint noch immer vonnöten
Похоже, это все еще нужно,
Ihr erinnert euch (nicht)- du sollst nicht töten
Чтобы напомнить им (нет) не убий,
Denn du kriegst was du gibst
Ведь ты получаешь то, что отдаешь,
Bist was du isst
Ты то, что ты ешь,
Weisst was das heisst
Понимаешь, что это значит?
Alles kommt zurück-alles kommt zurück
Всё возвращается, всё возвращается.
Hier ist mein Gebet an diesen Planet
Вот моя молитва этой планете,
Der Versuch zu beschreiben was mir nahe geht
Попытка описать то, что мне близко.
Solang sich diese Welt noch dreht werdet ihr meine Stimme hören
Пока этот мир еще вертится, вы будете слышать мой голос,
Und immer wieder Menschen treffen
И встречать людей,
Die aufs Leben schwören
Которые клянутся жизнью.
Wir alle beten für diesen Planeten
Мы все молимся за эту планету,
Um jedem neuen Tag in Hoffnung zu begegnen
Чтобы встречать каждый новый день с надеждой.
Und unser Licht durchbricht die Nacht
И наш свет пробивается сквозь ночь
In dem Glauben daran
С верой в то,
Dies ist die dunkelste Stunde
Что сейчас самый темный час
Vor dem Sonnenaufgang
Перед рассветом.
Es tut mir leid Natur
Прости меня, природа,
Denn deine Erben erheben sich gegen dich
Ведь твои наследники восстают против тебя
Und erledigen dich
И уничтожают тебя.
Du warst vollkommen in Vielfalt
Ты была совершенна в своем разнообразии,
Mit allem im Einklang
В гармонии со всем,
Bis der Mensch mit Gewalt in dich eindrang
Пока человек не ворвался в тебя силой.
All deine Schätze die am Anfang allen gut vertraut
Все твои сокровища, которые сначала вселяли в каждого доверие,
Sie wichen Plätzen die auf Tränen und Blut gebaut
Уступили место тем, что построены на слезах и крови.
Ich seh die Wunden blinder Wut
Я вижу раны слепой ярости,
Auf deiner Haut entstehen
Появляющиеся на твоей коже,
Obwohl doch die die dich verletzen
Хотя те, кто ранит тебя,
Damit gegen sich gehn
Тем самым идут против себя.
Und dennoch liegt etwas heiliges in deiner Luft
И все же в твоем воздухе есть что-то святое,
An besonderen Plätzen ein besonderer Duft
В особых местах - особенный аромат,
Der mir sagt dass jeder Weg so wichtig ist
Который говорит мне, что каждый путь так же важен,
Wie jeder Fluss
Как и каждая река
Und jeder Baum, jeder Berg
И каждое дерево, каждая гора.
Dort steht wo er muss
Она стоит там, где должна стоять.
Sie handeln wider ihren Sinnen
Они действуют вопреки здравому смыслу,
Als wären sie blind
Как будто слепы,
Wenn ihre Ziele nicht im Einklang
Если их цели не совпадают
Mit den deinen sind
С твоими.
Und selbst um dich Mensch tut es mir leid
И даже о тебе, человек, мне жаль,
Denn du quälst dich selbst die meiste Zeit
Ведь ты мучаешь себя большую часть времени.
Im Krieg mit deinem Ego stehst du neben dir
Воюя со своим эго, ты стоишь рядом с собой,
Ewig die Frage verdrängend weswegen leben wir
Вечно подавляя вопрос, зачем мы живем.
Du findest keinen Frieden mehr
Ты больше не находишь покоя,
Wirst zum seelenlosen Wanderer
Становишься бездушным странником,
Und dein Lebenskampf geht auf die Kosten anderer
И твоя жизненная борьба идет за счет других.
Verfolg in Liebe all die Ziele die du gut nennst
С любовью стремись ко всем целям, которые ты считаешь хорошими,
Doch gehe nie gegen dein eigenes Blut Mensch
Но никогда не иди против собственной крови, человек.
Denn du irrst wenn du denkst
Ведь ты ошибаешься, думая,
Hier steht jeder für sich
Что здесь каждый сам за себя.
Was gegen uns geht geht gegen dich
То, что направлено против нас, направлено и против тебя.
An jedem start is' ne Ziellinie
На каждом старте есть финишная черта,
Und wir sind alle gleich weit
И все мы находимся на равном расстоянии,
Und aus einer Familie
И принадлежим к одной семье.
Um die Tests
Чтобы пройти испытания
Dieser Zeit zu bestehn
этого времени
Und um weiter zu gehn
и двигаться дальше,
Muss hier jeder sein Ego in Demut zurücknehmen
каждый должен усмирить свое эго.
Hier ist mein Gebet an diesen Planet
Вот моя молитва этой планете,
Der Versuch zu beschreiben was mir nahe geht
Попытка описать то, что мне близко.
Solang sich diese Welt noch dreht werdet ihr meine Stimme hören
Пока этот мир еще вертится, вы будете слышать мой голос,
Und immer wieder Menschen treffen
И встречать людей,
Die aufs Leben schwören
Которые клянутся жизнью.
Wir alle beten für diesen Planeten
Мы все молимся за эту планету,
Um jedem neuen Tag in Hoffnung zu begegnen
Чтобы встречать каждый новый день с надеждой.
Und unser Licht durchbricht die Nacht
И наш свет пробивается сквозь ночь
In dem Glauben daran
С верой в то,
Dies ist die dunkelste Stunde
Что сейчас самый темный час
Vor dem Sonnenaufgang
Перед рассветом.
Hier ist mein Gebet an diesen Planet
Вот моя молитва этой планете,
Der Versuch zu beschreiben was mir nahe geht
Попытка описать то, что мне близко.
Solang sich diese Welt noch dreht werdet ihr meine Stimme hören
Пока этот мир еще вертится, вы будете слышать мой голос,
Und immer wieder Menschen treffen
И встречать людей,
Die aufs Leben schwören
Которые клянутся жизнью.
Wir alle beten für diesen Planeten
Мы все молимся за эту планету,
Um jedem neuen Tag in Hoffnung zu begegnen
Чтобы встречать каждый новый день с надеждой.
Und unser Licht durchbricht die Nacht
И наш свет пробивается сквозь ночь
In dem Glauben daran
С верой в то,
Dies ist die dunkelste Stunde
Что сейчас самый темный час
Vor dem Sonnenaufgang
Перед рассветом.





Writer(s): Thomas Duerr, Alex Breuer, Andre Schild, Lennart Salomon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.