Thomas D - Lektionen in Demut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thomas D - Lektionen in Demut




Lektionen in Demut
Уроки смирения
Schalte deine Reflektoren ab, Falke
Выключи свои прожекторы, сокол мой,
Reflektionen sind hier fehl am Platz
Размышления здесь неуместны.
Ich verwalte deine Welt für eine Weile
Я буду управлять твоим миром какое-то время.
Gib dich mir ganz hin
Отдайся мне полностью,
Bis ich tief in dir drin
Пока я не проникну глубоко в тебя,
Endlich allein mit dir bin
Наконец, останусь с тобой наедине.
Du kannst dich deiner Lektion nicht entziehn egal ob du dich mir stellst
Ты не можешь избежать своего урока, неважно, противостоишь ты мне или нет.
Du kannst vor allem fliehen, nur nicht vor dir selbst
Ты можешь бежать от всего, но только не от себя.
Du redest dich um Kopf und Kragen als ob's um dein Leben ging
Ты говоришь, защищаясь, как будто речь идет о твоей жизни,
Und alles Glück dieser Welt an deinem Ego hing
И как будто все счастье этого мира зависит от твоего эго.
Du willst ein Held sein
Ты хочешь быть героем,
Dein Kartenhaus fällt ein
Но твой карточный домик рушится,
Denn deine Welt kann nur ein Spiegel deines Selbst sein
Потому что твой мир может быть только отражением тебя самой.
Du bist allein nur ein halber Mensch, so fehlbar
Ты всего лишь половинка человека, такая несовершенная,
Und die Stimmen in dir drin sind unzählbar
И голоса внутри тебя бесчисленны.
Doch vergiss nicht vor dem Sturz steht der Hochmut
Но не забывай, что перед падением идет гордыня,
Und nach dem Fall folgen Lektionen in Demut
А после падения следуют уроки смирения.
Knie nieder, Nichts und danke der Welt
Встань на колени, ничтожество, и поблагодари этот мир
Dass sie dir ein zu Hause gibt und dich am Leben hält
За то, что он дал тебе дом и поддерживает в тебе жизнь.
Und dann erhebe dich, Prinz nutze deine Macht gut
А затем поднимись, принцесса, используй свою силу во благо.
Nimm die Lektionen des Lebens in Demut
Прими уроки жизни в смирении.
Du hast die Wahl ob hier das Paradies oder die Hölle ist
У тебя есть выбор: рай это или ад,
Denn Du bist Schöpfer deiner Welt obwohl du Teil von ihr bist
Ведь ты создательница своего мира, хотя и являешься его частью.
Du trägst Verantwortung für alles was in deinem Leben geht
Ты несешь ответственность за все, что происходит в твоей жизни,
Und auch ein Stück vom Herzen eines jeden der dir nahe steht
А также за частичку сердца каждого, кто тебе дорог.
Und wenn du dich dennoch fühlst wie jemand der Alles verloren hat
И если ты все же чувствуешь себя так, будто потеряла все,
Und Gott die Schuld gibst nur weil er dich geboren hat
И обвиняешь Бога только за то, что он создал тебя,
Dann wird es Zeit, dass dich endlich jemand am Kragen packt
Тогда пришло время, чтобы кто-то наконец взял тебя за шиворот,
Dich schüttelt und dir sagt, dass er's nur einmal sagt:
Встряхнул тебя и сказал, что говорит это лишь однажды:
Du willst ein Held sein, dann tritt für die Welt ein
Ты хочешь быть героем, тогда встань на защиту мира
Und lass die Liebe wieder Spiegel deines Selbst sein
И позволь любви снова стать отражением тебя самой.
Es ist deines Lebens Ziel dass du es auch liebst
Цель твоей жизни - любить ее,
Und du gewinnst dein Ego spielend wenn du Es aufgibst
И ты выиграешь свою игру эго, если откажешься от него.
Du hast dir Liebe geschworen und hast dazu den Mut
Ты поклялась в любви и нашла в себе мужество,
Dann wirst du neu geboren durch Lektionen in Demut
Тогда ты родишься заново благодаря урокам смирения.
Knie nieder und danke der Welt
Встань на колени и поблагодари этот мир
Dass sie dir ein zu Hause gibt und dich am Leben hält
За то, что он дал тебе дом и поддерживает в тебе жизнь.
Und dann erhebe dich, nutze deine Macht gut
А затем поднимись, используй свою силу во благо.
Nimm die Lektionen des Lebens in Demut
Прими уроки жизни в смирении.
Ich fühl mich schwach und müde als hätte ich Tage nicht geschlafen
Я чувствую себя слабым и усталым, как будто не спал несколько дней,
Als bliebe ich wach und übte mich darin mich zu bestrafen
Как будто я не спал и учился наказывать себя.
Der, der einst so groß war
Тот, кто когда-то был таким великим,
Endet als Hofnarr
Заканчивает шутом.
Doch ich erhebe mich, strebe zum Licht
Но я поднимаюсь, стремлюсь к свету,
Fühl mich wie ein neues Wesen, das zum ersten Mal spricht
Чувствую себя новым существом, которое впервые заговорило.
Ich bin bereit auf dass zu hören was mein Leben mir zu sagen hat
Я готов услышать то, что моя жизнь должна мне сказать,
Erkenntnis zu erfahren die man am Ende aller Fragen hat
Получить знание, которое есть в конце всех вопросов,
Den Zustand zu bewahren um alles fließen zu lassen
Сохранить состояние, чтобы позволить всему течь,
Um die Freiheit zu empfinden und die Einheit zu erfassen
Чтобы почувствовать свободу и осознать единство.
Alle Ängste überwindend hab ich mein Ziel erreicht
Преодолев все страхи, я достиг своей цели,
Spür die Kraft in meinem Innern die dem Universum gleicht
Чувствую силу внутри себя, равную Вселенной.
Was das Leben jedem Wesen mitgegeben hat
То, что жизнь дала каждому существу,
Fließt durch jede meiner Venen wie Starkstrom
Течет по моим венам, как мощный ток.
Und ich werde der Held meiner Welt sein
И я буду героем своего мира.
Im großen Kampf um eure Seelen seid ihr nicht mehr allein
В великой битве за ваши души вы больше не одиноки.
Es fallen endlich alle Regeln und Barrieren ab
Наконец-то все правила и барьеры рухнули,
Und ich seh was ich noch zu regeln und zu klären hab
И я вижу, что мне еще предстоит уладить и прояснить.
Ich bete ein "Ich verzeih Dir" und ein es "Tut mir Leid"
Я молюсь: прощаю тебя" и "Прости меня",
Zur Klärung der Vergangenheit
Чтобы прояснить прошлое.
Und ich werde der Held meiner Welt sein
И я буду героем своего мира.
Im großen Kampf um eure Seelen seid ihr nicht mehr allein
В великой битве за ваши души вы больше не одиноки.
Es fallen endlich alle Regeln und Barrieren ab
Наконец-то все правила и барьеры рухнули,
Und ich seh was ich noch zu regeln und zu klären hab
И я вижу, что мне еще предстоит уладить и прояснить.
Ich bete ein "Ich verzeih Dir" und ein "Es tut mir Leid"
Я молюсь: прощаю тебя" и "Прости меня",
Zur Klärung der Vergangenheit
Чтобы прояснить прошлое.





Writer(s): Thomas Duerr, Alex Breuer, Andre Schild


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.