Thomas D - Wo ist dein Paradies - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thomas D - Wo ist dein Paradies




Wo ist dein Paradies
Где твой рай
Am besten gehst du gar nicht mehr raus
Лучше бы тебе вообще не выходить на улицу.
Willst du den Medien glauben,
Если ты веришь СМИ,
Dann bleib zu Haus lass dich vom Fernsehn aussaugen
То сиди дома, позволь телевизору высосать из тебя все соки.
Konsumier' was geht vergiss alles was war
Потребляй, пока можешь, забудь обо всем, что было.
Mit der Realität kamst du doch eh noch nie klar
С реальностью ты все равно никогда не ладила.
Die Bilder schocken dich nicht
Картинки тебя не шокируют,
- Berichte lassen dich kalt
- репортажи оставляют тебя равнодушной.
Du lebst völligst isoliert
Ты живешь в полной изоляции
In der Informationsanstalt
В информационной лечебнице.
Wenn du den Boden unter den Füßen verlierst,
Когда ты теряешь почву под ногами,
Dann ertränkst du dich in Alkohol bevor du erfrierst
Ты топишь себя в алкоголе, прежде чем замерзнешь насмерть.
Du hast den Anschluss verpasst
Ты упустила момент,
Was geht es dich an
Какое тебе дело?
Du hast auf alles'n Hass
Ты ненавидишь всё,
Und doch von gar nichts'n Plan
И в то же время ни в чем не смыслишь.
Und dann triffst du dich mit Freunden
А потом ты встречаешься с друзьями
Und ihr redet übers leben
И вы говорите о жизни.
Und du merkst so wie dir geht es jedem
И ты понимаешь, что все чувствуют то же, что и ты.
Was ist los Kind keine Zukunftsvision mehr
Что случилось, детка? Больше нет видения будущего?
Hat unsere Jugend keine Rebellion mehr
У нашей молодежи больше нет бунтарства?
Was ist mit dir kaum erwachsen
Что с тобой? Едва достигла совершеннолетия
Und schon kein Idol mehr
И уже нет кумиров?
Und du alter Mann sagst kein Ton mehr
И ты, старик, молчишь.
Mit schweißnasser Stirn und eiskalten Händen
С потным лбом и ледяными руками,
Allein und isoliert in deinen vier Wänden
Одна и изолирована в своих четырех стенах.
Während dir dein Verstand
Пока твой разум
Durch die Finger schlüpft
Ускользает сквозь пальцы,
Spürst du wie jemand durch die Wand
Ты чувствуешь, как кто-то сквозь стену
In dein Zimmer hüpft
Впрыгивает в твою комнату.
Wie eine fixe Idee setz' ich mich in dir fest
Как навязчивая идея, я поселяюсь в тебе.
Nehm' dich ein
Захватываю тебя,
Noch bevor du mich lässt
Еще до того, как ты позволишь мне,
Bin ich in deinem Kopf
Я уже в твоей голове.
- Ich hab keinen Körper ich nehm' mir deinen
- У меня нет тела, я возьму твое.
Deine Ziele sind die meinen wenn wir uns vereinen
Твои цели станут моими, когда мы объединимся.
Deine eingeschränkte Sicht bringt dich
Твой ограниченный кругозор уводит тебя
Vom licht ab und du glaubst ich hab
От света, и ты веришь, что у меня есть
Dir was zu bieten was er nicht hat
Что-то, чего нет у него.
Doch weil du Babylon baust um mich zu ehren
Но так как ты строишь Вавилон, чтобы почитать меня,
Wird meine macht über dich ewig währen
Моя власть над тобой будет длиться вечно.
Wo ist dein Paradies
Где твой рай?
Wenn du die Hölle auf Erden siehst
Когда ты видишь ад на земле,
Wen willst du finden wenn du vor dir selbst fliehst
Кого ты надеешься найти, когда бежишь от самой себя?
Und da niemand außer mir die Welt zum Teufel wünschen kann
И поскольку никто, кроме меня, не может пожелать этот мир к чертям,
Bin ich auf Seelenfang
Я охочусь за душами
Und fang' mit deinem Leben an
И начну с твоей жизни.
Denn du bist bereit für mich in deiner Hoffnungslosigkeit
Ведь ты готова ко мне в своей безнадежности.
Ich habe Zeit für dich
У меня есть на тебя время,
Und mach' mich auf der Erde breit
И я расползаюсь по земле.
Du wünschst die ganze Welt zum Teufel
Ты желаешь весь мир к чертям,
Als wär' das Illusion
Как будто это иллюзия.
Ich nehm' dich beim Wort,
Я ловлю тебя на слове,
Denn deine Seele hab' ich schon
Ведь твоя душа уже принадлежит мне.
Die Versuchung ist groß wer sollte mich überbieten
Искушение велико, кто может превзойти меня?
Ich bin dein letztes Los in einer Welt voller Nieten
Я твой последний шанс в мире, полном неудач.
Mach' dich zum letzten Mann
Сделаю тебя последним мужчиной
In einer Welt voller Frauen
В мире, полном женщин.
Bring' dich durch jede Nacht
Проведу тебя через каждую ночь
Sicher ins Morgengrauen
Прямо к рассвету.
Selbst die größten Diktatoren
Даже величайшими диктаторами
Werden von mir regiert
Управляю я.
Ich werd' in jedem geboren,
Я рождаюсь в каждом,
Der seinen Glauben verliert
Кто теряет веру.
Und ich bin Teil von jedem Vorurteil
И я часть каждого предрассудка,
Das du heimlich hegst
Который ты тайно лелеешь.
Steck' in Charakterzügen,
Скрываюсь в чертах характера,
Die du wie die eingenen pflegst
Которые ты взращиваешь, как свои собственные.
Wenn du die Hoffnung verlierst
Когда ты потеряешь надежду,
Wird sich das Blatt wenden
Все перевернется с ног на голову.
Dann wird meine Zeit kommen und deine enden
Тогда придет мое время, а твое закончится.
Also fürchte dich nicht, denn sonst wars das
Так что не бойся, иначе все кончено.
Du kriegst Angst und ich fürchte ich mag das
Ты боишься, и, боюсь, мне это нравится.
Was ist los, Kind, keine Zukunftsvision mehr
Что случилось, детка? Больше нет видения будущего?
Hat unsere Jugend keine Rebellion mehr
У нашей молодежи больше нет бунтарства?
Was ist mit dir kaum erwachsen
Что с тобой? Едва достигла совершеннолетия
Und schon kein Idol mehr
И уже нет кумиров?
Und du alter Mann sagst kein Ton mehr
И ты, старик, молчишь.
Reflektor Falke (Kapitel 9)
Reflektor Falke (Глава 9)





Writer(s): Andre Schild, Thomas Duerr, Alexander Breuer, Lennart Salomon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.