Tinu Heiniger - Alti Fründe - traduction des paroles en russe

Alti Fründe - Tinu Heinigertraduction en russe




Alti Fründe
Старые Друзья
I bi froh, we d' ungrem Bode bisch, aute Sack
Я рад, что ты, старый хрыч, здесь, на чужой земле
We d' ändlech hie nümm ume bisch, gang hei u pack (i dem Wetter?)
Что ты наконец-то больше не будешь тут шляться, пошёл бы домой, собирайся такую погоду?)
Verzisch, verdampf, verreis, stink ändlech ab du Greis (redsch du mit mir?)
Исчезни, испарись, уезжай, наконец-то сдохни, старик (ты это мне говоришь?)
Ab, ungre Bode, privi Hode (chum doch obenabe)
Прочь, чужак, приватный яичко (давай же, поднимайся сюда)
Du, du bisch bi mir y und uus, du Idiot (hey, jo klar)
Ты, ты у меня и вхож, и выходишь, идиот (эй, ну конечно)
Di han i ufgno i mim Huus, oh Gott (u de)
Я тебя принял в своём доме, о Боже потом)
Mer hei gsoffe, kiffet, gredt
Мы пили, курили, болтали
Hesch chönne pfuuse i mim Bett (ja)
Ты мог валяться в моей кровати (да)
Na, na hesch pfuuset mit mire Frou, du auti, geili Sou
Ну, ну ты валялся с моей женой, ты старый, похотливый кабан
Ha, weisch was? I ha doch di gäng ungerstützt mit mim Gäld (nüt hesch)
Ха, знаешь что? Я же тебя всегда поддерживал своими деньгами (ничего ты не делал)
Jo halt, u du, du hesch mi nüt als usgnützt (das stimmt, stimmt überhaupt ned)
Ну да, а ты, ты меня только использовал (это правда, совсем не правда)
Du chaisch nüd aus näh, näh, näh, was i gha ha, han i dir (nüt hesch)
Ты не умеешь ничего брать, брать, брать, что у меня было, я тебе давал (ничего ты не делал)
Du Lump, du Lumpehung
Ты подлец, ты голодный подлец
Du hesch mir aues gno (je, du)
Ты у меня всё забрал (да, ты)
I bi dereweg dumm, oder, du chunnsch do derher (ha)
Я из-за этого глуп, или, ты появляешься тут (ха)
Nimmsch mer aus u när geisch eifech (jo, chum, hör doch uf)
Ты меня обираешь и потом просто (да, давай, хватит уже)
U du nimmsch mi Frou, nimmsch mi Schatz
И ты забираешь мою жену, забираешь мою радость
Nimmsch mi Hung, sogar mi Chatz (ja, alwäg)
Забираешь мой голод, даже мою кошку (да, постоянно)
Mis Huus, mi Seel, mis Land, du Vagant (jo, chum, hör doch uf)
Мой дом, мою душу, мою страну, ты бродяга (да, давай, хватит уже)
Loh mi i Fride
Оставь меня в покое
Gib mer au e Zigarette (t Saue no uselah)
Дай мне тоже сигарету свинью ещё выпустить)
Ah, do isch e Chäkel passiert
Ах, тут кое-что случилось
I hole ds Gwehr us mim Schrank (ja, genau, hols doch)
Я достаю ружьё из своего шкафа (да, точно, доставай же)
I hole miner Chole us dire Bank (auso, Überfall, hols doch)
Я достаю свои угли из твоего банка (итак, ограбление, доставай же)
Sturmgwehr mache bum, Lümmli, di la ni um (tue doch)
Штурмовая винтовка делает бум, малыш, я тебя не пощажу (делай же)
Schmöcksch? S'tötelet, s'isch Zit für di, Bandit
Чуешь? Пахнет смертью, время пришло для тебя, бандит
Du hesch Päch, dir louft schlächt, di Film louft ab (ja, was für e Film)
У тебя дела плохи, тебе плохо, твой фильм кончается (да, что за фильм)
Gli scho tanzi um dis Grab, aber e Freudetanz (ja, ja, tanz numme)
Скоро уже буду танцевать на твоей могиле, но танец радости (да, да, танцуй)
Di Zug, de steit ufem Abstellgleis u jetze sägi dir no eis
Твой поезд, он стоит на запасном пути и сейчас я тебе скажу ещё одно
Ig ufem Perron mit dire Frou
Я на перроне с твоей женой
Fräulein
Барышня
Fräulein
Барышня
Chunt de hier eiglich niemert verbii?
Здесь что, вообще никто не проходит?
Vergässe mer doch Krach, mi düecht, hie, lue mol Saal
Забудем мы эту ссору, мне кажется, вот, посмотри на этот зал
Stiere bis a Bach, scho nume ds Liecht katastrofal
Пахнет до ручья, только свет просто катастрофический
Der Wirt (e Möff), grüesst eim chum
Хозяин (ворюга), едва здоровается
(Ds Frässe gruusig) Weisch was? Chumm
(Еда отвратительная) Знаешь что? Давай
Du meinsch, si Beiz? Ah
Ты думаешь, его забегаловка? Ах
Zünde mer se a
Давай подожжём её






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.