Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schwitzerlied
Швейцарская песня
Schwitz,
Du
Land
vou
Milch
u
Chäs
u
Anke
Швейцария,
страна
молока,
сыра
и
масла
Schwitz,
Du
Land
vougstopft
mit
Schwitzerfranke
Швейцария,
страна,
набитая
швейцарскими
франками
Schwitzerfrankebanke
rund
um
ds
Bundeshus
Швейцарские
франкбанки
вокруг
здания
парламента
U
mir
tanze
uf
Dir
feisse
Aup
И
мы
танцуем
на
твоих
жирных
лугах
Üse
Tanz
um
ds
guldigfeisse
Chaub
Наш
танец
вокруг
золотожирного
стога
"Choufet,
choufet!
Plastighärz
im
Warehus!"
«Покупайте,
покупайте!
Пластиковые
сердца
в
универмаге!»
"Choufet,
choufet!
Plastighärz
im
Warehus!"
«Покупайте,
покупайте!
Пластиковые
сердца
в
универмаге!»
Schwitz,
Du
subers
Poppyshoppyland
Швейцария,
твоя
сверхчистая
страна-шоппинг
Schwitz,
Du
subers
Graniumdisneyland
Швейцария,
твоя
сверхчистая
страна-Диснейленд
гераниумов
Schwitz,
mi
Chlykredit
vo
Dire
subere
Bank
Швейцария,
мой
микрокредит
от
твоего
чистенького
банка
Üser
Ränze
vou
u
d'Seele
läär
Наши
ранцы
полны,
а
душа
пуста
Ufem
Schuelhusplatz
steit
ds
Militär
На
школьной
площади
стоит
воинство
U
Dis
Sturmgwehr
roschtet
i
mim
Chieiderschrank!
И
твой
штурмовой
карабель
ржавеет
в
моём
шкафу!
U
Dis
Sturmgwehr
roschtet
i
mim
Chieiderschrank!
И
твой
штурмовой
карабель
ржавеет
в
моём
шкафу!
Schwitz,
Di
Guisan
i
Dir
Beiz
ar
Wand
Швейцария,
твой
Гисан
в
твоем
баре
на
стене
Schwitz,
Di
Riesepopswatch
a
mir
Hand
Швейцария,
твои
гигантские
попс-часы
на
моей
руке
Schwitz,
Dini
blaui
Milch-
u
Fernsehsuchardchue
Швейцария,
твоя
синяя
молочная
и
телезависимая
корова
Und
nid
nume
Schwitzerschoggola
И
не
только
швейцарский
шоколад
Inestäche,
dürezieh
und
abela
Вкалывать,
тянуть
и
отрываться
"Nimm
vo
mim,
vo
mim
u
tu,
doch
no
chly
vo
dim
derzue!"
«Возьми
у
меня,
у
меня
и
добавь
ещё
чуточку
своего!»
"Zäme
hei
mer
sicher
gnue,
zäme
simer
schampar
zue"
«Вместе
у
нас
точно
хватит,
вместе
мы
чертовски
хороши»
Schwitz,
ach
ja,
di
gmüetlech
Samschtigsjass!
Швейцария,
ах
да,
твоя
уютная
субботняя
игра
в
ясс!
Schwitz,
ach
ja.
die
schöni
Bahnhofstrass!
Швейцария,
ах
да,
твоя
прекрасная
Банхофштрассе!
U
jetz
louf
vor
Bahnhofstrass
mau
zum
Platzspitz
А
теперь
выйди
с
Банхофштрассе
на
Платцшпиц
Mit
läärem
Blick
gsehsch
se
binandersitze
С
пустым
взглядом
видишь,
как
они
сидят
по
отдельности
Au
am
inelääre,
inesprütze
Тоже
на
вкалывании,
на
впрыскивании
Chrank,
kaput!
Ja,
Schwitz,
o
das
sy
Diner
Kids!
Больны,
сломаны!
Да,
Швейцария,
о,
это
твои
же
дети!
Chrank,
kaput!
Ja,
Schwitz,
o
das
sy
Diner
Kids!
Больны,
сломаны!
Да,
Швейцария,
о,
это
твои
же
дети!
Schwitz,
gäu,
ei
Hand
wäscht
die
andri
Hand
Швейцария,
ну
да,
одна
рука
моет
другую
Schwitz,
gäu,
wösche
chöi
mir
i
däm
Land
Швейцария,
ну
да,
стирать
мы
в
этой
стране
умеем
Ja,
Zentralgäldwöscherei
hie
lauft
u
lauft
Да,
Центральная
прачечная
денег
здесь
работает
и
работает
E
lue!
Ds
Elsbeth
steit
im
Räge
mit
em
smarte
Смотри!
Эльзбет
стоит
под
дождём
с
умным
U
verladne
Blick
veruss
im
Garte!
И
заряженным
взглядом
снаружи
в
саду!
Ja
gäu,
ds
Härz
tuet
weh,
we
mes
mau
het
verchouft!
Ну
да,
сердцу
больно,
когда
его
однажды
продали!
Ja
gäu,
ds
Härz
tuet
weh,
we
mes
mau
het
verchouft!
Ну
да,
сердцу
больно,
когда
его
однажды
продали!
Schwitz,
Di
Täll,
Di
luschtig
Tällstar-Beni
Швейцария,
твои
долины,
твои
забавные
звезды-Бени
Schwitz,
Di
Pirmin
u
Dis
Chnöi
vom
Vreni
Швейцария,
твой
Пирмин
и
твоё
колено
Френи
Schwitz,
Di
Felix
Kurt,
so
nätt
und
so
aalglatt
Швейцария,
твой
Феликс
Курт,
такой
милый
и
такой
лощёный
Diner
Näbelslalomstangehänger
Твои
вешатели
на
вехи
слалома
в
тумане
Diner
Superträffergagufänger
Твои
ловцы
суперхитов-гагу
Diner
feine
Troumpaarbrunzverdränger
Твои
изящные
оттеснители
у
фонтана
с
Трумпом
Diner
Oberkrainerrehmanklänger
Твои
наигрыватели
рейнских
мелодий
Оберкрайны
Diner
Räberinselschnulzesänger
Твои
запевалы
шлягеров
с
Острова
Рёбе
Oh
mis
Ohr,
mis
Oug,
wie
hei
die
euch
so
satt
О,
мой
слух,
мой
глаз,
как
же
я
вас
всем
этим
пресытился
So
satt,
so
SAT
1,
SAT
2,
3 SAT,
satt
so
satt!
Так
пресытился,
так
SAT
1,
SAT
2,
3 SAT,
пресыщен,
так
пресыщен!
Schwitz,
oh,
wie
mir's
hie
doch
friedlech
hei
Швейцария,
о,
как
мирно
у
нас
здесь
Schwitz,
ah,
drum
schicksch
d'Asylante
hei
Швейцария,
ах,
потому
ты
и
посылаешь
сюда
беженцев
Schwitzer,
ih,
schwig
jetze,
d'Bundespolizei
Швейцария,
ик,
помолчи
теперь,
федеральная
полиция
Überwacht,
notiert
u
regischtriert
Наблюдает,
записывает
и
регистрирует
U
wo's
Tag
isch,
gyt
wyter,
denunziert
И
где
светло,
продолжает,
доносит
Ou
Di
und
Dis
Härz,
mis
Härz
i
syr
Kartei!
О,
тебя
и
твоё
сердце,
моё
сердце
в
её
картотеке!
Ou
Di
und
Dis
Härz,
mis
Härz
i
syr
Kartei!
О,
тебя
и
твоё
сердце,
моё
сердце
в
её
картотеке!
Schwyz,
du
Supermegaschnüffelstaat
Швейцария,
ты
сверхмега-нюхающее
государство
Schwyz,
du
Chautechriegsgurkesalat
Швейцария,
ты
салат
из
солёных
огурцов
хладнокровной
войны
Schwyz,
du
Rächtsstaat,
d'Richter
gä
sich
sälber
rächt
Швейцария,
ты
правовое
государство,
судьи
сами
себе
судят
Was
verstecksch,
decksch
zue
u
was
decksch
ab?
Что
скрываешь,
прикрываешь
и
что
списываешь?
Wenn
steit
d'Schmier
by
mir
vor
'Tür
u
hout
mi
ab?
Когда
встанет
шмьер
у
моей
двери
и
прибьёт
меня?
Schwyz,
i
dänke
z'Nacht
a
di
u
i
schlafe
schlächt!
Швейцария,
я
ночью
думаю
о
тебе
и
сплю
плохо!
Schwyz,
i
dänke
z'Nacht
a
di
u
i
schlafe
schlächt!
Швейцария,
я
ночью
думаю
о
тебе
и
сплю
плохо!
Schwitz,
he
Schwitz,
hesch
gmerkt,
e
jede
dritt
Швейцария,
эй,
Швейцария,
заметила,
каждый
третий
Schwitzer
macht
hie
nümme
aues
mit?
Швейцарец
здесь
уже
не
всё
проглатывает?
Schwitz,
Dis
Vouk,
gib's
zue,
nei,
gäu,
das
hättsch
nid
dänkt
Швейцария,
твой
народ,
признайся,
нет,
ну
да,
ты
бы
не
подумала
Schwitz,
oh
Schwitz!
Di
Schwitz,
Du,
Schwitz
AG!
Швейцария,
о
Швейцария!
Ты,
Швейцария
АГ!
Hesch
gmeint
ds
Schwitzervouk
sig
Di
Armee!
Ты
думала,
швейцарский
народ
— это
твоя
армия!
Jetz
hesch
ds
Gschänk:
E
Drittu
vo
däm
Vouk
hie
dänkt
Тебе
подарок:
Треть
этого
народа
здесь
думает
Das
git
eim
z'dänke
gäu,
es
Vouk
wo
däwä
dänkt!
Заставляет
задуматься,
ну
да,
народ,
который
кое-что
думает!
Schwitz,
he
Schwitz,
hesch's
gmerkt
i
der
Tschechei
Швейцария,
эй,
Швейцария,
заметила
в
Чехии
Schwitz,
dert
geit
Jetz
ds
Vouk
uf
d'Strass,
ne,
nei!
Швейцария,
там
народ
теперь
выходит
на
улицы,
нет,
нет!
Sogar
d'Dichter,
d'Dänker
dert
im
Parlamänt!
Даже
поэты,
мыслители
там
в
парламенте!
Läck
doch
mir,
versteisch
das
wär
e
Tag
Чёрт
возьми,
пойми,
был
бы
день
Prag
wär
plötzlich
Bärn
u
Bärn
wär
Prag
Прага
была
бы
вдруг
Берном,
а
Берн
— Прагой
U
der
Frisch
wär
när
hie
Bundespresidänt!
И
Фриш
был
бы
тогда
здесь
федеральным
президентом!
U
der
Frisch
wär
när
hie
Bundespresidänt!
И
Фриш
был
бы
тогда
здесь
федеральным
президентом!
U
der
Bichsu
Vize
И
Бичсу
вице-
U
der
Meiebärg
Inneminischter
И
Майенберг
министром
внутренних
дел
U
der
Ziegler
Finanzminister
И
Циглер
министром
финансов
U
der
Dürrematt
Kultur
И
Дюрренматт
министром
культуры
Aber
das
wär
natürlich
nume
ä
Übergangsregierig
Но
это
была
бы,
естественно,
лишь
переходное
правительство
U
nachär
chönnte
mer
wieder
einisch
wähle
А
потом
мы
могли
бы
снова
один
раз
выбрать
Aber
mir
chönnte
nume
Froue
wähle
Но
мы
могли
бы
выбирать
только
женщин
Aber
nume
Froue
wo
nid
so
regiere
wi
d
Manne
hie
regiere
Но
только
женщин,
которые
правят
не
так,
как
правят
здесь
мужчины
U
für
d
Manne
hätt's
no
ä
so
es
paar
Botschafterpöschte
А
для
мужчин
осталось
бы
ещё
несколько
посольских
постов
Ig
zum
Bispiu
i
wär
Botschafter
z
Prag
Я,
к
примеру,
был
бы
послом
в
Праге
Äm
Sunntigvormittag
da
gieng
i
В
воскресенье
утром
тогда
я
пошёл
бы
Mit
äm
Dubeck
u
mit
äm
Havel
e
Champagner
ga
abela
С
Дубечком
и
с
Гавелом
шампанское
откапывать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.