Paroles et traduction Quebonafide feat. Diset & Troom - 25 godzina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co
bym
zrobił,
gdybym
miał
zaraz
umrzeć?
What
would
I
do
if
I
were
about
to
die?
Obejrzałbym
pierwszy
odcinek
"Mody
na
sukces".
I'd
watch
the
first
episode
of
"The
Bold
and
the
Beautiful."
Popatrzył
na
swoje
życie
i
poczuł
żałość
Look
back
on
my
life
and
feel
regret
Myśląc
"kurwa,
czemu
to
tak
krótko
trwało?"
Thinking
"damn,
why
was
it
so
short?"
A
serio
to
włączyłbym
"Life
Goes
On"
But
seriously,
I'd
put
on
"Life
Goes
On"
Zagrał
koncert
dla
siebie
i
wziął
za
to
sos
Play
a
concert
for
myself
and
charge
for
it
Łyknął
ketanol
pod
methadol
jak
lekarstwo
na
całe
zło
Swallow
ketamine
with
methadone
like
a
cure-all
I
na
najwyższym
szczycie
jodłował,
że
nie
mam
dość
And
yodel
on
the
highest
peak
that
I
don't
have
enough
To
jak
w
tym
filmie
z
Nicholsonem
"Bucket
List"
Like
in
that
movie
with
Nicholson
"The
Bucket
List"
I
trochę
jak
w
tym
filmie
chwyciłbym
parę
chwil
jak
w
"Jungle
Speed"
And
a
little
like
in
that
movie
I'd
seize
a
few
moments
like
in
"Jungle
Speed"
Przybiłbym
żółwia
mamie,
szepcząc:
I'd
give
my
mom
a
turtle,
whispering:
"Nie
płacz,
muszę
iść
dalej"
"Don't
cry,
I
have
to
move
on"
Chociaż
obydwoje
wiemy,
że
nie
ma
dalej
nic
Although
we
both
know
that
there's
nothing
beyond
A
los
to
sędzia,
który
w
końcu
skaże
na
nicość
i
ciebie
i
mnie
And
fate
is
a
judge
who
will
eventually
condemn
you
and
me
to
nothingness
Bo
każdy
z
nas
ma
motyw,
żeby
w
końcu
zabić
czas...
(czas?!)
snem
Because
each
of
us
has
a
motive
to
eventually
kill
time...
(time?!)
with
sleep
Na
wszelki
wypadek
zawsze
mogę
się
nawrócić
Just
in
case,
I
can
always
repent
W
jakąś
sekundę
przed
końcem
In
a
second
before
the
end
Choć
to
do
mnie
niepodobne,
bo
w
niebie
pewnie
bym
zgrzeszył
ponownie
Although
it's
not
like
me,
because
in
heaven
I'd
probably
sin
again
Przybiegłbym
mała
i
skończył
w
Tobie
takim
jednym
celnym
I'd
come
over,
baby,
and
end
in
you
with
one
bullseye
Czując
się,
jakbym
dostał
dożywocie
będąc
nieśmiertelnym
Feeling
like
I
got
life
in
prison
being
immortal
Kartkując
rozdział
Dawkinsa,
jeden
z
tych
najsmutniejszych
Leafing
through
a
chapter
of
Dawkins,
one
of
the
saddest
Może
nawet
uronił
łzę,
wziął
telefon
i
podziękował,
komu
należy
Maybe
even
shed
a
tear,
grab
my
phone
and
thank
the
person
it
belongs
to
(Sorry
the
number
you
are
calling
is
busy
now)
(Sorry
the
number
you
are
calling
is
busy
now)
Było
takich
kawałów
w
chuj
There
were
tons
of
jokes
like
that
Wiesz,
że
nie
o
to
chodzi
You
know
that's
not
what
it's
about
Umieram
codziennie
tu,
w
tę
ostatnią
z
godzin
I
die
every
day
here,
in
this
last
of
hours
Ile
mogę,
ile
mogę
dać?
How
much
can
I,
how
much
can
I
give?
Z
apatią
się
nie
pogodzisz
You
won't
reconcile
with
apathy
Umieram
sam
25.
z
godzin
I
die
alone
in
the
25th
hour
Było
takich
kawałków
w
chuj
There
were
tons
of
jokes
like
that
Wiesz,
że
nie
o
to
chodzi
You
know
that's
not
what
it's
about
Umieram
codziennie
tu,
w
tę
ostatnią
z
godzin
I
die
every
day
here,
in
this
last
of
hours
Ile
mogę,
ile
mogę
dać?
How
much
can
I,
how
much
can
I
give?
Z
apatią
się
nie
pogodzisz
You
won't
reconcile
with
apathy
Umieram
sam
25.
z
godzin
I
die
alone
in
the
25th
hour
Budzę
się
21
grudnia
2012
w
strefie
GMT+1
I
wake
up
on
December
21,
2012
in
the
GMT+1
zone
Wielu
takich,
którzy
zmieniliby
swoje
życie
dopiero
Many
who
would
change
their
lives
only
Gdyby
coś
miało
zamienić
w
gruz
ziemię
If
something
was
to
turn
the
earth
to
rubble
Żal
mi
ludzi,
którzy
musieliby
zmienić
wiele
I
feel
sorry
for
people
who
would
have
to
change
a
lot
Gdyby
dowiedzieli
się,
że
od
jutra
niczego
nie
ma
If
they
found
out
that
from
tomorrow
there's
nothing
Nie
muszę
czekać
na
raj,
bo
tego
dnia
się
rozejrzałem
wkoło
I
don't
have
to
wait
for
paradise,
because
that
day
I
looked
around
Otworzyłem
okno
i
widzę
mój
eden
I
opened
the
window
and
I
see
my
eden
Śmierci
nie
ma,
umierasz
jak
tracisz
moc
There
is
no
death,
you
die
when
you
lose
your
power
Co
ty,
nie
wierzysz
ludziom
z
takim
flow?
What,
you
don't
believe
people
with
such
flow?
Jestem
legendą,
żyję
własną
ścieżką
I'm
a
legend,
I
live
my
own
way
Nie
potrzebuję
dziar
w
stylu
Y
O
L
O.
I
don't
need
tattoos
like
Y
O
L
O.
Ale
w
ostatnią
godzinę
But
in
the
last
hour
Przydałoby
się
przeprosić
parę
osób
It
would
be
nice
to
apologize
to
a
few
people
Albo
nawet
teraz,
niezależnie
od
tego,
kiedy
zginę
Or
even
now,
regardless
of
when
I
die
Tylko
z
tym
efektem,
bo
pewnie
nienawidzą
mojego
głosu
Only
with
this
effect,
because
they
probably
hate
my
voice
Ale
w
ostatnią
godzinę
nie
obrażę
się
na
życie
But
in
the
last
hour
I
won't
hold
a
grudge
against
life
Obojętnie,
czy
będę
zmywał
czy
jadał
w
lokalach
za
granicą
Whether
I'm
washing
dishes
or
eating
in
restaurants
abroad
Na
stopro
jak
Wini,
Sobota,
Mateo
mówię
ESSA.
I'm
definitely
saying
ESSA
like
Wini,
Sobota,
Mateo.
Oby
nie
odbiła
mi
się
ta
wiara
w
siebie
I
hope
my
faith
in
myself
won't
reverberate
Bo
pycha
często
pozostawia
niesmak
Because
pride
often
leaves
a
bad
taste
Było
takich
kawałków
w
chuj
There
were
tons
of
jokes
like
that
Wiesz,
że
nie
o
to
chodzi
You
know
that's
not
what
it's
about
Umieram
codziennie
tu,
w
tę
ostatnią
z
godzin
I
die
every
day
here,
in
this
last
of
hours
Ile
mogę,
ile
mogę
dać?
How
much
can
I,
how
much
can
I
give?
Z
apatią
się
nie
pogodzisz
You
won't
reconcile
with
apathy
Umieram
sam
25.
z
godzin
I
die
alone
in
the
25th
hour
Było
takich
kawałków
w
chuj
There
were
tons
of
jokes
like
that
Wiesz,
że
nie
o
to
chodzi
You
know
that's
not
what
it's
about
Umieram
codziennie
tu,
w
tę
ostatnią
z
godzin
I
die
every
day
here,
in
this
last
of
hours
Ile
mogę,
ile
mogę
dać?
How
much
can
I,
how
much
can
I
give?
Z
apatią
się
nie
pogodzisz
You
won't
reconcile
with
apathy
Umieram
sam
25.
z
godzin
I
die
alone
in
the
25th
hour
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.