VNM - Chcę To Widzieć - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction VNM - Chcę To Widzieć




Chcę To Widzieć
Хочу видеть это
Widzę go już, go już otoczył tłum ludzi
Вижу его, толпа его уже окружает,
Czas będzie się w chuj dłużył
Время тянется ужасно долго,
Ale na to, że kiedyś odpisze mi na fejsie nie będę się znów łudził
Но на то, что он мне когда-нибудь ответит в фейсбуке, я больше не обольщаюсь.
E-ę, mało daje chyba wywiadów
Э-э, он, кажется, мало интервью дает,
A jedno pytanie nie daje mi spać, jak biba sąsiadów
А один вопрос не дает мне спать, как пьянки соседей.
- Witam
- Здравствуйте.
- Siema, siema, co tam?
- Привет, привет, как дела?
- Mam Twoje CD do podpisania
- У меня есть ваш CD на подпись.
- To dla kogoś, czy...?
- Это для кого-то или...?
- Nie, nie, po prostu kopsnij taga
- Нет, нет, просто черкните автограф.
- Spoko, trzymaj
- Без проблем, держи.
- O, dzięki, dzięki, a mogę coś spytać, nie?
- О, спасибо, спасибо, а можно кое-что спросить?
- Jasne, wal
- Конечно, валяй.
- Jak to robisz, że tak na płytach otwierasz się?
- Как ты это делаешь, что так на альбомах открываешься?
Że nie masz oporu przed niczym
Что у тебя нет никаких барьеров,
Że ktoś może o Tobie źle pomyśleć
Что кто-то может плохо о тебе подумать,
Czy Ci będzie też miał za złe co powiedziałeś o nim
Или что тебе потом будет стыдно за то, что ты о нем сказал.
Jak Ty to robisz? Ja nie rozumiem, naprawdę
Как ты это делаешь? Я не понимаю, правда.
A nagrywam rapy sam parę lat już
Я сам читаю рэп уже несколько лет,
Ale kiedy zapełnia się kartek arkusz
Но когда заполняю листок,
Nie potrafię się wyzbyć uczucia
Не могу избавиться от чувства,
Że co napiszę to jakbym miał scenariusz
Что все, что пишу, как будто по сценарию.
- Robię rap, którego sam bym słuchał
- Я делаю рэп, который сам бы слушал.
To dla mnie świeczki warte, więc, gdy kogoś słucham
Для меня это важно, поэтому, когда я кого-то слушаю,
Muszę wiedzieć, że nie jest kiepskim żartem
Я должен знать, что это не плохая шутка.
Wiedzieć, czy potrafi płakać, czy wypierdala cash na twarde
Знать, умеет ли он плакать, тратит ли деньги на наркотики.
Nie chcę populizmu, chcę widzieć, jak jest naprawdę
Я не хочу популизма, я хочу видеть, как все есть на самом деле.
- Okej, dzięki stary, jesteś najlepszy, piona
- Окей, спасибо, чувак, ты лучший, респект.
Chcę widzieć jaki jest naprawdę
Хочу видеть, какой он на самом деле.
Chcę to widzieć, chcę to widzieć, chcę to widzieć
Хочу видеть это, хочу видеть это, хочу видеть это.
Chcę to widzieć, chcę to widzieć, muszę to widzieć
Хочу видеть это, хочу видеть это, должен видеть это.
Mój idol miał rację, rap nie tylko się tyczy rozsądku
Мой кумир был прав, рэп это не только разум.
Będę pisał z serca i to z jego najskrytszych zakątków
Я буду писать от сердца, из его самых потаенных уголков.
Moje życie będzie otwartą książką i prawdę skupi
Моя жизнь станет открытой книгой, и правда будет в центре внимания.
Każdy głupi obczai w necie, jakbym pchał e-booki
Любой дурак прочитает ее в интернете, как будто я продаю электронные книги.
Zacznę od siebie, bo muszą wiedzieć
Начну с себя, потому что они должны знать,
Że nieśmiałość wiecznie drzemie we mnie
Что застенчивость вечно дремлет во мне.
Aah! To jebane katharsis jest bezcenne
Аах! Этот чертов катарсис бесценен.
Moich ostatnie 5 lat tu byłem z dziwką
Последние пять лет я был с проституткой.
Jej wstrzemięźliwość była tak mocna, jak motyle skrzydło
Ее сдержанность была хрупкой, как крыло бабочки.
A kiedy matka ma zły roniła przed pogrzebem siostry
А когда мама плакала перед похоронами сестры,
Ja roniłem z kutasa sok w burdelu, ćpałem za wiele w nos i
Я проливал сперму в борделе, слишком много нюхал,
Poczułem się w sumie źle, ale dlatego, że ciotka już nie usłyszy
И мне стало плохо, но только потому, что тетя больше не услышит,
Jak przy otwartej trumnie tam mówię, że nie lubię jej
Как я у открытого гроба говорю, что не любил ее.
I co z tego, że bliskim to złamie to serca
И что с того, что это разобьет сердца близких?
Moje uczucia potrzebują ujścia, jak kamienie w nerkach
Моим чувствам нужен выход, как камням в почках.
A ta ultra szczerość, serio, nie myślałem, że tak rozjebie mnie
А эта предельная честность, серьезно, я не думал, что она так меня разнесет.
Okazało się, że sam o sobie wiele nie wiem, nie
Оказывается, я сам о себе многого не знаю, нет.
Naprawdę nie wiem, naprawdę
Я правда не знаю, правда.
A chcę widzieć jaki jestem naprawdę
А я хочу видеть, какой я на самом деле.
Chcę to widzieć, chcę to widzieć, chcę to widzieć
Хочу видеть это, хочу видеть это, хочу видеть это.
Chcę to widzieć, chcę to widzieć, muszę to widzieć
Хочу видеть это, хочу видеть это, должен видеть это.
Stary, jeżeli ja, twój brat tego nie powiem Ci to nie powie nikt
Старик, если я, твой брат, тебе этого не скажу, то не скажет никто.
Bo rzygasz wnętrznościami po to by brać na mikrofonie kwit
Потому что ты извергаешь свои внутренности, чтобы получить признание у микрофона.
A spójrz w okół, ty, kogo ty za to krzywdzisz
А посмотри вокруг, кого ты этим ранишь?
I kurwa, zrób to szybko, bo karma spoko lata, jak frisbee
И, блин, сделай это быстро, потому что карма летает, как фрисби.
O sobie gadaj co chcesz, ej, nie chcę ci psuć planów
О себе говори, что хочешь, эй, я не хочу портить твои планы.
W tym kraju na mic'u, słyszałem już w chuj chamów
В этой стране у микрофона я слышал уже кучу хамов.
Ale ty trochę tam śliskich słów hamuj
Но ты притормози со скользкими словами.
Bo co byś wybrał sam, tych kilkoro bliskich czy tłum fanów?
Потому что что бы ты сам выбрал, этих нескольких близких или толпу фанатов?





Writer(s): Tomasz Lewandowski, Bartlomiej Skoraczewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.