VNM - Skalpel - traduction des paroles en allemand

Skalpel - VNMtraduction en allemand




Skalpel
Skalpell
Żona dzwoni, że na kolacje podany sznycel
Meine Frau ruft an, zum Abend gibt es Schnitzel
Kurwa, jebany kitel znowu zahaczył mi się
Scheiße, die verdammte Kittel hat sich schon wieder verfangen
O kartę gorączkową gościa, którego wynieśli tu dzisiaj
An der Fieberkarte des Typen, den sie heute rausgetragen haben
Na operacyjnej ktoś kiepsko się spisał
Im OP hat jemand schlechte Arbeit geleistet
Muszą mi spisać jego fuck up
Sie müssen seinen Fehler dokumentieren
Ktoś będzie się pytać
Jemand wird fragen
Czy znajomi jego, czy rodzina
Ob seine Freunde oder Familie
Teraz miesiącami będą przeżywali
Jetzt werden sie monatelang leiden
Horror, operacja, łatwo przebiec cała miała
Horror, die Operation, sollte eigentlich schnell gehen
Jeszcze w łapę pengi przecież dali sporo
Und dann gaben sie noch viel Schmiergeld
Teraz ja będę musiał oczami swiecić i prawić
Jetzt muss ich mit tröstenden Worten leuchten
Tym płaczączym krzepiące wersy
Und den Weinenden Mut zusprechen
Chłopcu potrącę to z pensji
Dem Jungen zieh ich das vom Gehalt ab
W szpitalu religią moja decezja jest
Im Krankenhaus ist meine Entscheidung Religion
Nie ma od niej dyspensy
Davon gibt es keine Dispens
Kwestionując nie zobaczą prawdopodobnie pieniędzy
Wer sie in Frage stellt, sieht wahrscheinlich kein Geld
Nie o wypłacie mowa, lecz proste to
Nicht vom Gehalt, sondern einfach das
O forsie tej pod stołem co trzyma ordynator
Das Schwarzgeld unter dem Tisch, das der Chef hortet
Do niej tylko ma dostęp on - czyli ja!
Nur er hat Zugang dazu also ich!
I znów mnie wita z tarasu lampy tej błysk w oddali
Und wieder begrüßt mich der Blitz der Lampe in der Ferne
Znowu zimną kolację w domu sam wkładam do mikrofali
Wieder schiebe ich das kalte Abendessen allein in die Mikrowelle
I dobrze. Inaczej żona i syn żółcią tu by mnie w mig oblali
Und gut so. Sonst würden mich Frau und Sohn mit Galle übergießen
Wkurwieni, że czasu tu nie mam nigdy dla nich
Sauer, dass ich nie Zeit für sie habe
Ale przynajmniej widzą Boga we mnie
Aber wenigstens sehen sie Gott in mir
Zmierzam do tego, że czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal
Ich komme darauf zurück: Was das Auge nicht sieht, das bekümmert das Herz nicht
A propos serc - coraz więcej staje w tym kwartale
Und apropos Herzen immer mehr bleiben in diesem Quartal stehen
Ale kogo to, gdy łapówki pozwalają nam żyć wspaniale?
Aber wen juckt’s, wenn Bestechungsgelder uns ein herrliches Leben ermöglichen?
Za to drinka walę. Jeszcze jeden, ta
Dafür kipp ich einen. Noch einen, ja
Jeszcze jeden... Jeszcze jeden, ta...
Noch einen... Noch einen, ja...
Jeszcze jeden... Jeszcze jeden, ta...
Noch einen... Noch einen, ja...
Jeszcze...
Noch...
Aaagh!
Aaagh!
Brandy zrobiła na miękko mózg mi
Der Brandy hat mein Gehirn weichgekocht
Południe, głowa nakurwia jakby szukał tam dzięcioł dziupli
Mittag, mein Kopf hämmert, als ob ein Specht ein Loch sucht
Nie mogę się kurewsko spóźnić
Ich darf mich nicht verdammt nochmal verspäten
Dziś dwudziesty ósmy
Heute ist der 28.
Notes mówi: "Czterolatkowi robimy resekcję żuchwy"
Notiz sagt: "Vierjähriger, Resektion des Unterkiefers"
Jadę windą na dół, wychodzę na parking
Ich fahr mit dem Aufzug runter, komm auf den Parkplatz
Najebany pewnie jeszcze w auto wsiadam
Voll wie ein Eimer steig ich wohl noch ins Auto
Pod szpitalem prawie alkomatem pały wymachują
Vor dem Krankenhaus winkt die Polizei mit Alkotestern
Chcą mi leszcze alko badać
Wollen mich noch testen
Jaka policja, zaraz? Pędzę ratować życie
Was für Polizei, warte? Ich muss Leben retten
Muszę brać szczypce zaraz
Muss gleich die Zange nehmen
Numery spiszcie, a teraz wypierdalać!
Notiert euch die Nummern, und jetzt verpisst euch!
Na piętrze z adiunktami briefing
Im Stockwerk mit den Assistenzärzten Briefing
I mówię im, że nie tnę szczyla, robicie to wy
Und ich sag ihnen, ich schneid’ das Kind nicht, das macht ihr
A który z was, to to wisi mi
Und wer von euch da hängt bei mir
Małe nacięcie pod żuchwą i tnij kość z guzem
Kleiner Schnitt unter dem Kiefer und schneid den Knochen mit Tumor
Daj skalpel, o tu!
Gib das Skalpell, hier!
Jak nie da rady tnij przez wargę i chuj
Wenn nicht, schneid durch die Lippe und scheiß drauf
Ilość szwów jakby, kurwa szyli tu żagle
An Nähten, als ob sie Segel genäht hätten
Młody spojrzy jutro w lustro
Der Junge guckt morgen in den Spiegel
To przejrzy się w krzywym zwierciadle
Dann sieht er sich im Zerrspiegel
I gdybym wiedział jacy z nich amatorzy
Und hätte ich gewusst, was für Amateure die sind
Ta, to bym wczoraj nie pił
Dann hätte ich gestern nichts getrunken
Jebać to, mam brudny charakter, nie znajdzie tego sanepid
Scheiß drauf, ich hab einen schlechten Charakter, das findet das Gesundheitsamt nicht
Za to mogę przepić. Jeszcze jeden, ta
Dafür kann ich versaufen. Noch einen, ja
Jeszcze jeden... Jeszcze jeden, ta...
Noch einen... Noch einen, ja...
Jeszcze jeden... Jeszcze jeden, ta...
Noch einen... Noch einen, ja...
Jeszcze...
Noch...
(Zwrotka 3)
(Strophe 3)
Siedzę na tym stołku już pół dnia, po co to komu?
Ich sitz hier schon den halben Tag, wozu das Ganze?
Sami zróbcie ten obchód, ja kurwa wchodzę do domu
Macht die Visite selber, ich geh verdammt nochmal heim
Jadę znaczy... Dobra, gdzie moje klucze?
Ich fahr also... Okay, wo sind meine Schlüssel?
Na biurku? W kurtce na półce?
Auf dem Schreibtisch? In der Jacke im Regal?
A tam, gdzie jest na ścianie haczyk
Ach da, wo der Haken an der Wand ist
Żona znowu będzie ten ryj darła na mnie, wiem to
Meine Frau wird wieder rumbrüllen, ich weiß es
Przegiąłem pałę, ale tym się nie martwię, pierdol!
Ich hab’s übertrieben, aber das juckt mich nicht, scheiß drauf!
To co będzie potem mówi mi sumienie
Was danach kommt, sagt mir mein Gewissen
Głowę w domu włożę pod wodę z kranu
Zuhause halt ich den Kopf unter den Wasserhahn
W przedniej szybie światło, nie wiem o co chodzi
In der Frontscheibe Licht, ich weiß nicht was los ist
Kurwa, nic nie widzę, ja pierdolę! Hamuj!
Scheiße, ich seh nichts, verdammt! Bremsen!
Karma suko!
Karma, Bitch!
Hahahahahhah!
Hahahahahhah!





Writer(s): Wojciech Rusinek, Tomasz Lewandowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.