Paroles et traduction VNM - Skalpel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Żona
dzwoni,
że
na
kolacje
podany
sznycel
Жена
звонит,
говорит,
что
на
ужин
шницель
Kurwa,
jebany
kitel
znowu
zahaczył
mi
się
Блин,
этот
чёртов
халат
опять
зацепился
O
tę
kartę
gorączkową
gościa,
którego
wynieśli
tu
dzisiaj
За
эту
температурную
карту
парня,
которого
вынесли
сегодня
Na
operacyjnej
ktoś
kiepsko
się
spisał
В
операционной
кто-то
облажался
Muszą
mi
spisać
jego
fuck
up
Должны
мне
списать
его
косяк
Ktoś
będzie
się
pytać
Кто-то
будет
спрашивать
Czy
znajomi
jego,
czy
rodzina
Знакомые
его,
или
семья
Teraz
miesiącami
będą
przeżywali
Теперь
месяцами
будут
переживать
Horror,
operacja,
łatwo
przebiec
cała
miała
Ужас,
операция,
лёгкая
должна
была
быть
Jeszcze
w
łapę
pengi
przecież
dali
sporo
Ещё
и
бабла
отвалили
немало
Teraz
ja
będę
musiał
oczami
swiecić
i
prawić
Теперь
я
должен
буду
глазами
сверкать
и
нести
Tym
płaczączym
krzepiące
wersy
Этим
плачущим
утешительные
речи
Chłopcu
potrącę
to
z
pensji
Парнишке
вычту
это
из
зарплаты
W
szpitalu
religią
moja
decezja
jest
В
больнице
моей
религией
является
моё
решение
Nie
ma
od
niej
dyspensy
Нет
от
него
отступлений
Kwestionując
ją
nie
zobaczą
prawdopodobnie
pieniędzy
Подвергая
его
сомнению,
денег
они,
вероятно,
не
увидят
Nie
o
wypłacie
mowa,
lecz
proste
to
Не
о
зарплате
речь,
а
всё
просто
O
forsie
tej
pod
stołem
co
trzyma
ordynator
О
тех
деньгах
под
столом,
что
хранит
главврач
Do
niej
tylko
ma
dostęp
on
- czyli
ja!
Доступ
к
ним
имеет
только
он
- то
есть
я!
I
znów
mnie
wita
z
tarasu
lampy
tej
błysk
w
oddali
И
снова
меня
встречает
вдали
свет
фонаря
с
террасы
Znowu
zimną
kolację
w
domu
sam
wkładam
do
mikrofali
Снова
холодный
ужин
дома
сам
разогреваю
в
микроволновке
I
dobrze.
Inaczej
żona
i
syn
żółcią
tu
by
mnie
w
mig
oblali
И
хорошо.
Иначе
жена
и
сын
желчью
бы
меня
тут
в
миг
облили
Wkurwieni,
że
czasu
tu
nie
mam
nigdy
dla
nich
Злые,
что
времени
тут
у
меня
для
них
никогда
нет
Ale
przynajmniej
widzą
Boga
we
mnie
Но
зато
во
мне
видят
Бога
Zmierzam
do
tego,
że
czego
oczy
nie
widzą,
tego
sercu
nie
żal
Я
к
тому,
что
чего
глаза
не
видят,
о
том
сердце
не
болит
A
propos
serc
- coraz
więcej
staje
w
tym
kwartale
Кстати
о
сердцах
- всё
больше
останавливается
в
этом
квартале
Ale
kogo
to,
gdy
łapówki
pozwalają
nam
żyć
wspaniale?
Но
кого
это
волнует,
когда
взятки
позволяют
нам
жить
прекрасно?
Za
to
drinka
walę.
Jeszcze
jeden,
ta
За
это
выпью.
Ещё
один,
да
Jeszcze
jeden...
Jeszcze
jeden,
ta...
Ещё
один...
Ещё
один,
да...
Jeszcze
jeden...
Jeszcze
jeden,
ta...
Ещё
один...
Ещё
один,
да...
Brandy
zrobiła
na
miękko
mózg
mi
Бренди
размягчил
мне
мозги
Południe,
głowa
nakurwia
jakby
szukał
tam
dzięcioł
dziupli
Полдень,
голова
раскалывается,
будто
дятел
там
дупло
ищет
Nie
mogę
się
kurewsko
spóźnić
Не
могу,
блин,
опоздать
Dziś
dwudziesty
ósmy
Сегодня
двадцать
восьмое
Notes
mówi:
"Czterolatkowi
robimy
resekcję
żuchwy"
Записная
книжка
говорит:
"Четырехлетке
делаем
резекцию
челюсти"
Jadę
windą
na
dół,
wychodzę
na
parking
Еду
на
лифте
вниз,
выхожу
на
парковку
Najebany
pewnie
jeszcze
w
auto
wsiadam
Пьяный,
наверное,
всё
ещё,
сажусь
в
машину
Pod
szpitalem
prawie
alkomatem
pały
wymachują
У
больницы
мусора
чуть
ли
не
алкотестером
размахивают
Chcą
mi
leszcze
alko
badać
Хотят
мне,
козлы,
алкоголь
проверить
Jaka
policja,
zaraz?
Pędzę
ratować
życie
Какая
полиция,
сейчас?
Я
спешу
жизнь
спасать
Muszę
brać
szczypce
zaraz
Должен
щипцы
брать
сейчас
же
Numery
spiszcie,
a
teraz
wypierdalać!
Номера
запишите,
а
теперь
проваливайте!
Na
piętrze
z
adiunktami
briefing
На
этаже
с
ассистентами
брифинг
I
mówię
im,
że
nie
tnę
szczyla,
robicie
to
wy
И
говорю
им,
что
мелкого
не
режу,
делаете
это
вы
A
który
z
was,
to
to
wisi
mi
А
кто
из
вас,
мне
всё
равно
Małe
nacięcie
pod
żuchwą
i
tnij
kość
z
guzem
Небольшой
надрез
под
челюстью
и
режь
кость
с
опухолью
Daj
skalpel,
o
tu!
Дай
скальпель,
вот
сюда!
Jak
nie
da
rady
tnij
przez
wargę
i
chuj
Если
не
получится,
режь
через
губу
и
пофиг
Ilość
szwów
jakby,
kurwa
szyli
tu
żagle
Количество
швов,
как
будто,
блин,
паруса
тут
шили
Młody
spojrzy
jutro
w
lustro
Малой
завтра
в
зеркало
посмотрит
To
przejrzy
się
w
krzywym
zwierciadle
Так
себя
в
кривом
увидит
I
gdybym
wiedział
jacy
z
nich
amatorzy
И
если
бы
я
знал,
какие
из
них
любители
Ta,
to
bym
wczoraj
nie
pił
Да,
то
вчера
бы
не
пил
Jebać
to,
mam
brudny
charakter,
nie
znajdzie
tego
sanepid
Пофиг,
у
меня
скверный
характер,
санэпидемстанция
этого
не
найдёт
Za
to
mogę
przepić.
Jeszcze
jeden,
ta
За
это
могу
выпить.
Ещё
один,
да
Jeszcze
jeden...
Jeszcze
jeden,
ta...
Ещё
один...
Ещё
один,
да...
Jeszcze
jeden...
Jeszcze
jeden,
ta...
Ещё
один...
Ещё
один,
да...
Siedzę
na
tym
stołku
już
pół
dnia,
po
co
to
komu?
Сижу
на
этом
стуле
уже
полдня,
кому
это
нужно?
Sami
zróbcie
ten
obchód,
ja
kurwa
wchodzę
do
domu
Сами
сделайте
этот
обход,
я,
блин,
домой
иду
Jadę
znaczy...
Dobra,
gdzie
są
moje
klucze?
Еду,
то
есть...
Ладно,
где
мои
ключи?
Na
biurku?
W
kurtce
na
półce?
На
столе?
В
куртке
на
полке?
A
tam,
gdzie
jest
na
ścianie
haczyk
А
вон,
где
на
стене
крючок
Żona
znowu
będzie
ten
ryj
darła
na
mnie,
wiem
to
Жена
снова
будет
на
меня
орать,
я
знаю
Przegiąłem
pałę,
ale
tym
się
nie
martwię,
pierdol!
Перегнул
палку,
но
меня
это
не
волнует,
к
чёрту!
To
co
będzie
potem
mówi
mi
sumienie
О
том,
что
будет
потом,
мне
говорит
совесть
Głowę
w
domu
włożę
pod
tę
wodę
z
kranu
Дома
голову
под
воду
из-под
крана
суну
W
przedniej
szybie
światło,
nie
wiem
o
co
chodzi
В
лобовом
стекле
свет,
не
понимаю,
в
чём
дело
Kurwa,
nic
nie
widzę,
ja
pierdolę!
Hamuj!
Блин,
ничего
не
вижу,
твою
мать!
Тормози!
Hahahahahhah!
Хахахахахах!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Rusinek, Tomasz Lewandowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.