VNM - Skalpel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction VNM - Skalpel




Skalpel
Скальпель
Żona dzwoni, że na kolacje podany sznycel
Жена звонит, говорит, что на ужин шницель
Kurwa, jebany kitel znowu zahaczył mi się
Блин, этот чёртов халат опять зацепился
O kartę gorączkową gościa, którego wynieśli tu dzisiaj
За эту температурную карту парня, которого вынесли сегодня
Na operacyjnej ktoś kiepsko się spisał
В операционной кто-то облажался
Muszą mi spisać jego fuck up
Должны мне списать его косяк
Ktoś będzie się pytać
Кто-то будет спрашивать
Czy znajomi jego, czy rodzina
Знакомые его, или семья
Teraz miesiącami będą przeżywali
Теперь месяцами будут переживать
Horror, operacja, łatwo przebiec cała miała
Ужас, операция, лёгкая должна была быть
Jeszcze w łapę pengi przecież dali sporo
Ещё и бабла отвалили немало
Teraz ja będę musiał oczami swiecić i prawić
Теперь я должен буду глазами сверкать и нести
Tym płaczączym krzepiące wersy
Этим плачущим утешительные речи
Chłopcu potrącę to z pensji
Парнишке вычту это из зарплаты
W szpitalu religią moja decezja jest
В больнице моей религией является моё решение
Nie ma od niej dyspensy
Нет от него отступлений
Kwestionując nie zobaczą prawdopodobnie pieniędzy
Подвергая его сомнению, денег они, вероятно, не увидят
Nie o wypłacie mowa, lecz proste to
Не о зарплате речь, а всё просто
O forsie tej pod stołem co trzyma ordynator
О тех деньгах под столом, что хранит главврач
Do niej tylko ma dostęp on - czyli ja!
Доступ к ним имеет только он - то есть я!
I znów mnie wita z tarasu lampy tej błysk w oddali
И снова меня встречает вдали свет фонаря с террасы
Znowu zimną kolację w domu sam wkładam do mikrofali
Снова холодный ужин дома сам разогреваю в микроволновке
I dobrze. Inaczej żona i syn żółcią tu by mnie w mig oblali
И хорошо. Иначе жена и сын желчью бы меня тут в миг облили
Wkurwieni, że czasu tu nie mam nigdy dla nich
Злые, что времени тут у меня для них никогда нет
Ale przynajmniej widzą Boga we mnie
Но зато во мне видят Бога
Zmierzam do tego, że czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal
Я к тому, что чего глаза не видят, о том сердце не болит
A propos serc - coraz więcej staje w tym kwartale
Кстати о сердцах - всё больше останавливается в этом квартале
Ale kogo to, gdy łapówki pozwalają nam żyć wspaniale?
Но кого это волнует, когда взятки позволяют нам жить прекрасно?
Za to drinka walę. Jeszcze jeden, ta
За это выпью. Ещё один, да
Jeszcze jeden... Jeszcze jeden, ta...
Ещё один... Ещё один, да...
Jeszcze jeden... Jeszcze jeden, ta...
Ещё один... Ещё один, да...
Jeszcze...
Ещё...
Aaagh!
Ааах!
Brandy zrobiła na miękko mózg mi
Бренди размягчил мне мозги
Południe, głowa nakurwia jakby szukał tam dzięcioł dziupli
Полдень, голова раскалывается, будто дятел там дупло ищет
Nie mogę się kurewsko spóźnić
Не могу, блин, опоздать
Dziś dwudziesty ósmy
Сегодня двадцать восьмое
Notes mówi: "Czterolatkowi robimy resekcję żuchwy"
Записная книжка говорит: "Четырехлетке делаем резекцию челюсти"
Jadę windą na dół, wychodzę na parking
Еду на лифте вниз, выхожу на парковку
Najebany pewnie jeszcze w auto wsiadam
Пьяный, наверное, всё ещё, сажусь в машину
Pod szpitalem prawie alkomatem pały wymachują
У больницы мусора чуть ли не алкотестером размахивают
Chcą mi leszcze alko badać
Хотят мне, козлы, алкоголь проверить
Jaka policja, zaraz? Pędzę ratować życie
Какая полиция, сейчас? Я спешу жизнь спасать
Muszę brać szczypce zaraz
Должен щипцы брать сейчас же
Numery spiszcie, a teraz wypierdalać!
Номера запишите, а теперь проваливайте!
Na piętrze z adiunktami briefing
На этаже с ассистентами брифинг
I mówię im, że nie tnę szczyla, robicie to wy
И говорю им, что мелкого не режу, делаете это вы
A który z was, to to wisi mi
А кто из вас, мне всё равно
Małe nacięcie pod żuchwą i tnij kość z guzem
Небольшой надрез под челюстью и режь кость с опухолью
Daj skalpel, o tu!
Дай скальпель, вот сюда!
Jak nie da rady tnij przez wargę i chuj
Если не получится, режь через губу и пофиг
Ilość szwów jakby, kurwa szyli tu żagle
Количество швов, как будто, блин, паруса тут шили
Młody spojrzy jutro w lustro
Малой завтра в зеркало посмотрит
To przejrzy się w krzywym zwierciadle
Так себя в кривом увидит
I gdybym wiedział jacy z nich amatorzy
И если бы я знал, какие из них любители
Ta, to bym wczoraj nie pił
Да, то вчера бы не пил
Jebać to, mam brudny charakter, nie znajdzie tego sanepid
Пофиг, у меня скверный характер, санэпидемстанция этого не найдёт
Za to mogę przepić. Jeszcze jeden, ta
За это могу выпить. Ещё один, да
Jeszcze jeden... Jeszcze jeden, ta...
Ещё один... Ещё один, да...
Jeszcze jeden... Jeszcze jeden, ta...
Ещё один... Ещё один, да...
Jeszcze...
Ещё...
(Zwrotka 3)
(Куплет 3)
Siedzę na tym stołku już pół dnia, po co to komu?
Сижу на этом стуле уже полдня, кому это нужно?
Sami zróbcie ten obchód, ja kurwa wchodzę do domu
Сами сделайте этот обход, я, блин, домой иду
Jadę znaczy... Dobra, gdzie moje klucze?
Еду, то есть... Ладно, где мои ключи?
Na biurku? W kurtce na półce?
На столе? В куртке на полке?
A tam, gdzie jest na ścianie haczyk
А вон, где на стене крючок
Żona znowu będzie ten ryj darła na mnie, wiem to
Жена снова будет на меня орать, я знаю
Przegiąłem pałę, ale tym się nie martwię, pierdol!
Перегнул палку, но меня это не волнует, к чёрту!
To co będzie potem mówi mi sumienie
О том, что будет потом, мне говорит совесть
Głowę w domu włożę pod wodę z kranu
Дома голову под воду из-под крана суну
W przedniej szybie światło, nie wiem o co chodzi
В лобовом стекле свет, не понимаю, в чём дело
Kurwa, nic nie widzę, ja pierdolę! Hamuj!
Блин, ничего не вижу, твою мать! Тормози!
Karma suko!
Карма, сука!
Hahahahahhah!
Хахахахахах!





Writer(s): Wojciech Rusinek, Tomasz Lewandowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.