Versengold - Auf in den Wind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Versengold - Auf in den Wind




Lang ist der Tag wohl vergangen
Давно, наверное, прошел день
Als unser Leben einst mit mir versank
Когда наша жизнь когда-то потонула вместе со мной
Als mich die Wogen verschlangen
Когда волны поглотили меня
Als mich das nasskalte Dunkel ertrank
Когда влажная холодная тьма утопила меня
Lang ist es her, dass das durstige Meer mich verdarb
Давно прошло с тех пор, как жаждущее море испортило меня
Als es mich trank, von dir nahm und mich nie wieder gab
Когда он выпил меня, забрал у тебя и больше никогда не отдавал меня
Das Fleisch, was die Fische mir ließen
Мясо, которое рыба оставила мне
Fristet sein Dasein hier mit mir an Bord
Срок его существования здесь со мной на борту
Wir klagen im Nebel, wir fließen
Мы плачем в тумане, мы текем
Wir stämmen die Ruder im Toten Akkord
Мы сжимаем весла в мертвом аккорде
Mein Herzen, es weint mir voll Sehnen, das mich zu dir zieht
Мое сердце, оно плачет, я полон тоски, которая тянет меня к тебе
Die See, oh sie schmeckt mir nach Tränen, seit ich von dir schied
Озеро, о, оно на вкус у меня от слез с тех пор, как я расстался с тобой
Kalt weht der Wind übers Nebelmeer
Холодный ветер дует над морем тумана
Flüstert von Tod und von Wiederkehr
Шепчет о смерти и о возвращении
Was die See nimmt, gibt sie nie wieder her
То, что берет море, оно никогда не вернет
Ich kann und ich will nicht vergessen
Я могу и не хочу забывать
Trotz all des Grauens, das hier um mich bebt
Несмотря на весь ужас, который сотрясает меня здесь
Und während die Krebse mich fressen
И пока раки едят меня,
Zeigt mir die Sehnsucht, dass ich einst gelebt
Показывает мне тоску, что я когда-то жил
Auf in den Wind, in die Hatz, wir sind Geister der See
На ветер, в Хатц, мы духи озера
Und da, wo wir sind, ist kein Platz für mein Leid, so versteh
И там, где мы находимся, нет места моим страданиям, так что пойми
Kalt weht der Wind übers Nebelmeer
Холодный ветер дует над морем тумана
Flüstert von Tod und von Wiederkehr
Шепчет о смерти и о возвращении
Was die See nimmt, gibt sie nie wieder her
То, что берет море, оно никогда не вернет
Ade, mein Lieb, ade mein tröstend Schoß
Ade, mein Lieb, ade мой утешительный коленях
Mich rief die See, grausam und gnadenlos
Меня звало море, жестокое и беспощадное
Mein Lieb, o weh!
Моя дорогая, о горе!
Auf in den Wind
На ветру
Mein Lieb, ade, aus deinen Armen
Моя дорогая, Аде, из твоих объятий
Rief mich die See und ich deinen Namen
Зови меня озеро, и я назову тебя по имени
Mein Lieb, o weh!
Моя дорогая, о горе!
Auf in den Wind!
На ветер!
Lang ist es her, dass du fort von mir gingst
Дня прошло, что ты от меня ушла
Als ich am Horizont schweigend verschwand
Когда я молча исчез на горизонте
Ich will es nicht glauben auch wenn ich′s versteh
Я не хочу в это верить, даже если я понимаю
Ich sah dich dort stehen am schwindenden Strand
Я видел, как ты стоял там, на истощающемся пляже
Ich höre im Wind, wie du weinst, wie du singst
Я слышу на ветру, как ты плачешь, как поешь,
Ich bin auf ewig aufs Meere gebannt
Я навсегда заперт в море
Und meine Tränen, sie schmecken so wie die See
И мои слезы, они на вкус такие же, как море
Ade, mein Lieb, ade mein tröstend Schoß
Ade, mein Lieb, ade мой утешительный коленях
Mich rief die See, grausam und gnadenlos
Меня звало море, жестокое и беспощадное
Mein Lieb, o weh!
Моя дорогая, о горе!
Auf in den Wind
На ветру
Mein Lieb, ade, aus deinen Armen
Моя дорогая, Аде, из твоих объятий
Rief mich die See und ich deinen Namen
Зови меня озеро, и я назову тебя по имени
Mein Lieb, o weh!
Моя дорогая, о горе!
Auf in den Wind!
На ветер!
Ich ruf deinen Namen, Auf in den Wind!
Я зову тебя по имени, На ветер!
Kalt weht der Wind übers Nebelmeer
Холодный ветер дует над морем тумана
Flüstert von Tod und von Wiederkehr
Шепчет о смерти и о возвращении
Was die See nimmt, gibt sie nie wieder her
То, что берет море, оно никогда не вернет
Gibt sie nie wieder her
Никогда не вернет ее
Gibt sie nie wieder her
Никогда не вернет ее





Writer(s): Versengold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.