Paroles et traduction Versengold - Er wollte wie er sollte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Er wollte wie er sollte
Он хотел быть таким, каким должен был быть
Er
war
ein
Königssohn,
nicht
nur
das,
noch
er
einzig
gar
Он
был
королевским
сыном,
и
не
просто
сыном,
а
единственным
наследником,
Sollt
herrschen
über
Land,
das
ihm
stets
seine
Heimat
war
Предназначенным
править
страной,
которая
всегда
была
его
домом.
Denn
sein
Vater
krank
und
dem
kommenden
Tode
nah
Ведь
его
отец
был
болен
и
близок
к
смерти,
Sollt
er
denn
Thrones
Erbe
nun
sein
И
ему
предстояло
унаследовать
трон.
Das
war
ihm
nicht
genehm
und
erschien
ihm
so
sonderbar
Но
это
ему
не
нравилось
и
казалось
странным.
War'n
ihm
doch
Land
und
Leute
seit
jeher
zu
Freunden
dar
Ведь
страна
и
люди
всегда
были
ему
друзьями.
Ritt
er
doch
allzuoft
mit
der
hiesigen
Bürgerschar
Он
часто
ездил
верхом
с
местными
горожанами
Verliebte
sich
in
Bauers
Mägdlein
И
влюбился
в
крестьянскую
девушку.
Er
wollte
nicht
so
sein
wie
wie
er
sollt
denn
er
konnte
nicht
Он
не
хотел
быть
таким,
каким
должен
был
быть,
потому
что
не
мог.
Er
konnte
nicht
so
sein
wie
er
wollt
Он
не
мог
быть
таким,
каким
хотел.
Er
sollte
nicht
so
sein
wie
er
konnt
denn
er
wollte
nicht
Он
не
должен
был
быть
таким,
каким
мог,
потому
что
не
хотел.
Er
sollte
nicht
so
sein
wie
er
wollt
Он
не
должен
был
быть
таким,
каким
хотел.
Fühlt
er
sich
doch
als
Teil
seines
Volkes
und
Landes
gar
Он
чувствовал
себя
частью
своего
народа
и
страны,
Könnt
er
doch
niemals
knechten,
was
einst
seiner
Freundschaft
war
И
не
мог
поработить
тех,
кто
был
ему
другом.
Denn
er
guten
Herzens
und
all
jenen
Leuten
nah
Ведь
он
был
добрым
сердцем
и
близок
к
этим
людям,
Und
wollte
ihnen
gleichgestellt
sein
И
хотел
быть
им
равным.
Empfand
er
doch
die
Steuer
und
Armut
so
sonderbar
Налоги
и
бедность
казались
ему
странными.
Fand
er
doch,
Gold
ist
flüchtig
und
wahrlich
für
alle
da
Он
считал,
что
золото
мимолетно
и
принадлежит
всем.
Wollt
er
doch
keine
Schuld
an
der
hungernden
Bürgerschar
Он
не
хотел
быть
виновным
в
голоде
горожан,
Wollt
er
doch
nur
des
Bauers
Mägdlein
Он
хотел
только
крестьянскую
девушку.
Er
wollte
nicht
so
sein
wie
wie
er
sollt
denn
er
konnte
nicht
Он
не
хотел
быть
таким,
каким
должен
был
быть,
потому
что
не
мог.
Er
konnte
nicht
so
sein
wie
er
wollt
Он
не
мог
быть
таким,
каким
хотел.
Er
sollte
nicht
so
sein
wie
er
konnt
denn
er
wollte
nicht
Он
не
должен
был
быть
таким,
каким
мог,
потому
что
не
хотел.
Er
sollte
nicht
so
sein
wie
er
wollt
Он
не
должен
был
быть
таким,
каким
хотел.
Da
kam
ihm
ein
Gedanke
der
Hoffnung
und
Einsicht
gar
И
тут
ему
пришла
в
голову
мысль,
полная
надежды
и
понимания:
Denn
wenn
sein
Vater
tot,
er
ja
Herrscher
der
Lande
war
Когда
его
отец
умрет,
и
он
станет
правителем
страны,
So
wollte
er
besorgen,
daß
Steuern
dem
Ende
nah
Он
покончит
с
налогами,
Und
jeder
Mann
der
Freiheit
soll
sein
И
каждый
человек
будет
свободен.
Er
wollte
niederbrennen
was
jeher
ihm
sonderbar
Он
хотел
уничтожить
все,
что
казалось
ему
странным:
Die
Pranger
und
die
Galgen,
die
Furcht
sollte
nie
mehr
dar
Позорные
столбы
и
виселицы,
чтобы
страх
исчез
навсегда.
Er
wollte
eine
glücklich
und
freudige
Bürgerschar
Он
хотел
видеть
счастливых
и
радостных
горожан,
Vor
allen
Dingen
Bauers
Mägdlein
А
больше
всего
- свою
крестьянскую
девушку.
Er
wollte
doch
so
sein
wie
er
wollt
denn
er
konnte
es
er
konnte
doch
so
sein
wie
er
wollt.
Он
хотел
быть
таким,
каким
хотел,
ведь
он
мог,
он
мог
быть
таким,
каким
хотел.
Er
wollte
doch
so
sein
wie
er
wollt
denn
er
konnte
es
er
konnte
doch
so
sein
wie
er
wollt.
Он
хотел
быть
таким,
каким
хотел,
ведь
он
мог,
он
мог
быть
таким,
каким
хотел.
Er
wollte
doch
so
sein
wie
er
wollt
denn
er
konnte
es
er
konnte
doch
so
sein
wie
er
wollt.
Он
хотел
быть
таким,
каким
хотел,
ведь
он
мог,
он
мог
быть
таким,
каким
хотел.
Doch
als
er
sich
den
Thron
nahm,
die
Krone
des
Königs
gar
Но
когда
он
взошел
на
трон
и
надел
корону,
Da
traf
er
holdes
Weib,
was
ihm
jeher
versprochen
war
Он
встретил
прекрасную
женщину,
которая
была
ему
обещана.
Sie
war
so
wunderschön
und
dem
Traum
seiner
Jugend
nah
Она
была
так
красива
и
близка
к
мечте
его
юности,
Da
wollt
er
nicht
mehr
ohne
sie
sein
Что
он
больше
не
хотел
жить
без
нее.
Da
schien
im
all
sein
Denken
und
Willen
so
sonderbar
И
все
его
мысли
и
желания
стали
казаться
ему
странными.
Wollt
er
sie
doch
beglücken
auf
ewig
und
immerdar
Он
хотел
сделать
ее
счастливой
навеки,
So
schenkt
er
ihr
Geschmeide
auf
Kosten
der
Bürgerschar
И
одаривал
ее
драгоценностями
за
счет
горожан,
Und
vergaß
des
Bauers
Mägdlein
Забыв
о
крестьянской
девушке.
Er
wollte
nicht
so
sein
wie
er
sollt...
Он
не
хотел
быть
таким,
каким
должен
был
быть...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Malte Hoyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.