Versengold - Er wollte wie er sollte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Versengold - Er wollte wie er sollte




Er wollte wie er sollte
Он хотел быть таким, каким должен был быть
Er war ein Königssohn, nicht nur das, noch er einzig gar
Он был королевским сыном, и не просто сыном, а единственным наследником,
Sollt herrschen über Land, das ihm stets seine Heimat war
Предназначенным править страной, которая всегда была его домом.
Denn sein Vater krank und dem kommenden Tode nah
Ведь его отец был болен и близок к смерти,
Sollt er denn Thrones Erbe nun sein
И ему предстояло унаследовать трон.
Das war ihm nicht genehm und erschien ihm so sonderbar
Но это ему не нравилось и казалось странным.
War'n ihm doch Land und Leute seit jeher zu Freunden dar
Ведь страна и люди всегда были ему друзьями.
Ritt er doch allzuoft mit der hiesigen Bürgerschar
Он часто ездил верхом с местными горожанами
Verliebte sich in Bauers Mägdlein
И влюбился в крестьянскую девушку.
Er wollte nicht so sein wie wie er sollt denn er konnte nicht
Он не хотел быть таким, каким должен был быть, потому что не мог.
Er konnte nicht so sein wie er wollt
Он не мог быть таким, каким хотел.
Er sollte nicht so sein wie er konnt denn er wollte nicht
Он не должен был быть таким, каким мог, потому что не хотел.
Er sollte nicht so sein wie er wollt
Он не должен был быть таким, каким хотел.
Fühlt er sich doch als Teil seines Volkes und Landes gar
Он чувствовал себя частью своего народа и страны,
Könnt er doch niemals knechten, was einst seiner Freundschaft war
И не мог поработить тех, кто был ему другом.
Denn er guten Herzens und all jenen Leuten nah
Ведь он был добрым сердцем и близок к этим людям,
Und wollte ihnen gleichgestellt sein
И хотел быть им равным.
Empfand er doch die Steuer und Armut so sonderbar
Налоги и бедность казались ему странными.
Fand er doch, Gold ist flüchtig und wahrlich für alle da
Он считал, что золото мимолетно и принадлежит всем.
Wollt er doch keine Schuld an der hungernden Bürgerschar
Он не хотел быть виновным в голоде горожан,
Wollt er doch nur des Bauers Mägdlein
Он хотел только крестьянскую девушку.
Er wollte nicht so sein wie wie er sollt denn er konnte nicht
Он не хотел быть таким, каким должен был быть, потому что не мог.
Er konnte nicht so sein wie er wollt
Он не мог быть таким, каким хотел.
Er sollte nicht so sein wie er konnt denn er wollte nicht
Он не должен был быть таким, каким мог, потому что не хотел.
Er sollte nicht so sein wie er wollt
Он не должен был быть таким, каким хотел.
Da kam ihm ein Gedanke der Hoffnung und Einsicht gar
И тут ему пришла в голову мысль, полная надежды и понимания:
Denn wenn sein Vater tot, er ja Herrscher der Lande war
Когда его отец умрет, и он станет правителем страны,
So wollte er besorgen, daß Steuern dem Ende nah
Он покончит с налогами,
Und jeder Mann der Freiheit soll sein
И каждый человек будет свободен.
Er wollte niederbrennen was jeher ihm sonderbar
Он хотел уничтожить все, что казалось ему странным:
Die Pranger und die Galgen, die Furcht sollte nie mehr dar
Позорные столбы и виселицы, чтобы страх исчез навсегда.
Er wollte eine glücklich und freudige Bürgerschar
Он хотел видеть счастливых и радостных горожан,
Vor allen Dingen Bauers Mägdlein
А больше всего - свою крестьянскую девушку.
Er wollte doch so sein wie er wollt denn er konnte es er konnte doch so sein wie er wollt.
Он хотел быть таким, каким хотел, ведь он мог, он мог быть таким, каким хотел.
Er wollte doch so sein wie er wollt denn er konnte es er konnte doch so sein wie er wollt.
Он хотел быть таким, каким хотел, ведь он мог, он мог быть таким, каким хотел.
Er wollte doch so sein wie er wollt denn er konnte es er konnte doch so sein wie er wollt.
Он хотел быть таким, каким хотел, ведь он мог, он мог быть таким, каким хотел.
Doch als er sich den Thron nahm, die Krone des Königs gar
Но когда он взошел на трон и надел корону,
Da traf er holdes Weib, was ihm jeher versprochen war
Он встретил прекрасную женщину, которая была ему обещана.
Sie war so wunderschön und dem Traum seiner Jugend nah
Она была так красива и близка к мечте его юности,
Da wollt er nicht mehr ohne sie sein
Что он больше не хотел жить без нее.
Da schien im all sein Denken und Willen so sonderbar
И все его мысли и желания стали казаться ему странными.
Wollt er sie doch beglücken auf ewig und immerdar
Он хотел сделать ее счастливой навеки,
So schenkt er ihr Geschmeide auf Kosten der Bürgerschar
И одаривал ее драгоценностями за счет горожан,
Und vergaß des Bauers Mägdlein
Забыв о крестьянской девушке.
Er wollte nicht so sein wie er sollt...
Он не хотел быть таким, каким должен был быть...





Writer(s): Malte Hoyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.