Versengold - Hulde dem Koenig - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Versengold - Hulde dem Koenig




Hulde dem Koenig
Homage to the King
Einst zog ein Mann in Volkes Tracht und baren Fußes durch das Land
Once there was a man in the garb of the people and barefooted through the land
Schicksal hatte ihn wohl bedacht, manch Gott ihn bald zum Held ernannt
Destiny had treated him well, soon many a god proclaimed him a hero
Er gab sein Schwert für solche her, die Knecht von Not und Elend war′n
He gave his sword for those who were servants of hardship and misery
Schwang es stets mit solcher Ehr', dass knieend jauchzten, die es sah′n
Always swung it with such honor that those who saw it cheered on their knees
So schallte sein Ruf durch die Weiten und gab Kund von bess'ren Zeiten
So his fame resounded through the vastness and gave news of better times
Hellte auf, den dunklen Tag, mit Licht und Hoffnung einer fernen Sag'
Brightened the dark day with light and hope of a distant legend
Hulde dem König und seinem Gericht
Homage to the king and to his judgement
Der Gnade und Weisheit, die stets aus ihm spricht
The grace and wisdom, which always speaks from him
Hulde dem König und seinem Bestreben
Homage to the King and to his endeavours
Die Menschen zu einen, den Frieden zu weben
The people to unite, the peace to weave
Zu führen die Schatten des Lebens ins Licht
To lead the shadows of life into the light
Schon bald hat Adel ihn entdeckt und bot ihm Glanz und Helm zur Frag′
Soon nobility discovered him and offered him glory and a helmet
Und ward sein Ehrgeiz erst erweckt empfing er bald den Ritterschlag
And once his ambition was awakened, he soon received a knighthood
So führte er manch Heer zum Siegen in die Schlachten gar bereit
Thus he led many armies to victory, prepared for battle
Der Feind sollt′ ihm zu Füßen liegen, ihm und der Gerechtigkeit
The enemy should lie at his feet, to him and to justice
So kürten ihn die seinen Mannen, all jene die nach Rechtem sannen
So those who were his men, all those who sought justice
Bald zum König ihrer Schar obgleich sein Blut so rot wie ihres war
Soon appointed him king of their host, although his blood was as red as theirs
Hulde dem König und seinem Gericht
Homage to the king and to his judgement
Der Gnade und Weisheit, die stets aus ihm spricht
The grace and wisdom, which always speaks from him
Hulde dem König und seinem Bestreben
Homage to the King and to his endeavours
Die Menschen zu einen, den Frieden zu weben
The people to unite, the peace to weave
Zu führen die Schatten des Lebens ins Licht
To lead the shadows of life into the light
Er stieß Tyrannen ab vom Thron, zerschlug des Volkes Angst und Pein
He cast tyrants down from their throne, crushed the people's fear and pain
Bestimmte ersten Tages schon, dass Gleichheit soll für alle sein
Determined the very first day that equality should be for all
Er zwang den Hunger bald zu flieh'n und füllte jeden Magen gleich
He soon forced hunger to flee and filled every stomach alike
Ein jeder, der wollt zu ihm ziehen, kam zurück mit Gaben reich
Everyone who wanted to follow him, came back with rich gifts
So hob das Volk ihn hoch zu Ehren, niemals mehr sollt′ Sorge währen
So the people raised him high in honour, never again should worry last
Ewiglich sollt' er besteh′n und sein Geblüt nie von den Welten weh'n
He should exist forever, and his lineage should never vanish from the worlds
Hulde dem König und seinem Gericht
Homage to the king and to his judgement
Der Gnade und Weisheit, die stets aus ihm spricht
The grace and wisdom, which always speaks from him
Hulde dem König und seinem Bestreben
Homage to the King and to his endeavours
Die Menschen zu einen, den Frieden zu weben
The people to unite, the peace to weave
Hulde dem König und weine nur nicht
Homage to the king, and do not weep
Denn ihn gab es nie und ihn wird′s auch nie geben
For he never existed, and he never will





Writer(s): Malte Hoyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.