Paroles et traduction Wolfgang Ambros - Kanakenzerhacken
Kanakenzerhacken
Foreigner Slaughter
Sie
hören's
in
der
Kneipe,
You
hear
it
in
the
pub,
Sie
hören's
im
Büro:
You
hear
it
in
the
office:
Nix
gegen
Asylanten,
Nothing
against
asylum
seekers,
Aber
heimlich
san
sie
froh,
But
secretly
they
are
glad,
Wenn
Asylantenheime
brennen
When
asylum
seeker
homes
burn
down
Und
der
Pöbel
lacht
-
And
the
mob
laughs
-
Sie
zerhacken
die
Kanaken
They
slaughter
the
foreigners
Jede
Nacht
a
neue
Schlacht.
Every
night
a
new
battle.
Sie
wollen's
gar
net
wissen,
They
don't
even
want
to
know,
San
stumm
und
taub
und
blind,
Are
mute,
deaf
and
blind,
"Die
san
doch
alle
selber
schuld,
"They
are
all
to
blame,
Sollen's
bleiben,
wo
sie
sind!"
They
should
stay
where
they
are!"
Fast
wie
vor
50
Jahr'n,
Almost
like
50
years
ago,
Uns
allen
noch
wohlbekannt.
Still
familiar
to
all
of
us.
Holt
die
Kinder
und
die
Wäsche
rein
Get
the
children
and
the
laundry
in
Zigeuner
zieh'n
durchs
Land!
Gypsies
are
traveling
through
the
country!
Des
ganze
Pack
aus
Afrika,
The
whole
pack
from
Africa,
Aus
Asien
und
vom
Osten
From
Asia
and
the
East
Woll'n
nur
ihr
Geld
und
ihre
Töchter,
They
only
want
your
money
and
your
daughters,
Doch
sie
san
am
Posten.
But
they
are
ready.
Sie
bauen
auf
den
Skinhead,
They
rely
on
the
skinhead,
Der
alles
für
sie
macht
-
Who
does
everything
for
them
-
Sie
zerhacken
die
Kanaken,
They
slaughter
the
foreigners,
Jede
Nacht
a
neue
Schlacht.
Every
night
a
new
battle.
Sie
zerhacken
die
Kanaken,
They
slaughter
the
foreigners,
Jede
Nacht
a
neue
Schlacht.
Every
night
a
new
battle.
Und
so
geht's
immer
weiter
fuat
And
so
it
goes
on
and
on
Und
es
wird
nie
besser,
And
it
never
gets
better,
Es
regiert
die
Gier
nach
Bluat,
The
lust
for
blood
reigns,
Der
Schlagstock
und
des
Messer!
The
nightstick
and
the
knife!
Ein
paar
sollen's
übriglassen,
A
few
should
be
left
over,
Die
werd'n
noch
gebraucht,
They
will
still
be
needed,
Damit
der
Wohlstand
wächst
So
that
prosperity
grows
Und
der
Schornstein
raucht.
And
the
chimneys
smoke.
Als
Zeitungsverkäufer,
oder
im
Müll,
As
newspaper
vendors,
or
in
the
trash,
Als
Straßenkehrer,
Pizzakoch,
As
street
sweepers,
pizza
cooks,
Als
Mieter,
wer
sie
will,
As
tenants,
whoever
wants
them,
Denn
ist
das
Zimmer
noch
so
klein
-
Because
even
if
the
room
is
so
small
-
Zehn
Türken
passen
spielend
'rein.
Ten
Turks
can
easily
fit
in.
Der
Rest
soll
schnell
verschwind'n,
The
rest
should
disappear
quickly,
Weil's
sonst
kracht
-
Because
otherwise
it'll
crash
-
Sie
zerhacken
die
Kanaken,
They
are
slaughtering
the
foreigners,
Jede
Nacht
a
neue
Schlacht.
Every
night
a
new
battle.
Sie
zerhacken
die
Kanaken,
They
are
slaughtering
the
foreigners,
Jede
Nacht
a
neue
Schlacht.
Every
night
a
new
battle.
Sie
zerhacken
die
Kanaken,
They
are
slaughtering
the
foreigners,
Jede
Nacht
a
neue
Schlacht.
Every
night
a
new
battle.
Sie
zerhacken
die
Kanaken,
They
are
slaughtering
the
foreigners,
Jede
Nacht
a
neue
Schlacht.
Every
night
a
new
battle.
A
neue
Schlacht,
Kanakenzerhacken
A
new
battle,
foreigner
slaughter
Kanakenzerhacken,
Kanakenzerhacken
Foreigner
slaughter,
foreigner
slaughter
Kanakenzerhacken,
Kanakenzerhacken
Foreigner
slaughter,
foreigner
slaughter
Kanakenzerhacken,
Kanakenzerhacken
Foreigner
slaughter,
foreigner
slaughter
Kanakenzerhacken,
Kanakenzerhacken
Foreigner
slaughter,
foreigner
slaughter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wolfgang ambros, zingler
Album
Äquator
date de sortie
01-01-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.