Youssou N'Dour - Xel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Youssou N'Dour - Xel




Xel
Xel (Soul)
Famarë reub kat lawone
The griot recounts the stories of old,
Da ama biss mou khall yône
And leaves me filled with longing.
Mu taxaw di xalat bamu yàg
He reminds us of wrongdoings we must avoid,
Mu sène mbëtt miy daw
He shows me the path I should follow.
Mu suxat fital ambadi dâgu
He speaks with wisdom and eloquence,
nane douma raw
Truly, there is no one like him.
Far mbëtt ma sène kokorong
He guides me with his resonant voice,
Dadi dieul bop ba
Sharing ancestral knowledge.
Dal di koy rône
He teaches me about life,
Bopp ba neubouna litha des
And reminds me of the lessons I must learn.
Yaramam béppa ngui fègn
He speaks of our ancestors with respect,
Deune bak, ndigg lak, tank yak, yénène ya
Of the past, present, and future, all intertwined.
Lippe di fègne
With lips that speak truth,
Lii takh mou déféni
He guides me and protects me.
Mbeutteu daa amoul xel
People, let us cherish our souls,
Kone gnoune gni Yalla jox xel
For it is God who gives us our souls.
Nagnu santati
May we have good health,
Nagnu santati
May we have good health.
Li Yalla bind yépp nit lathie gueneu fonk
May God bless all people with happiness and purpose.
Mala yi lignou woutelé ak gnom moy
May hardships be lifted from me and my loved ones.
Sougnou xel motax déf
Take care of your soul, protect it well,
Loy dougou jitalal sa xel
For one day you will answer for its deeds.
Ba lo thièy wout
When that day comes,
Di nga guiss nguenél
May you have no regrets.
Nit gni yor xel boo sété gnoy dokhal aduna
Those who neglect their souls will face consequences in this world and the next.
Kiy déf dou xalat
Those who protect it will find peace.
Thi missal day mél ni mbeut ma
Like the parable of the sheep and the goats,
Nit môm khélako yor
We will all be judged.
Nit môm khélako yor
We will all be judged.
Nit môm khélako yor
We will all be judged.
Nit môm khélako yor
We will all be judged.
Li Yalla bind yépp nit lathie gueneu fonk
May God bless all people with happiness and purpose.
Mala yi lignou woutelé ak gnom moy
May hardships be lifted from me and my loved ones.
Sougnou xel motax gnuy déf
Take care of your soul, protect it well,
Fi neubeu moy khax
So that you may find peace.
Boko amoul yangui mél ni bayima
Don't let material possessions consume you,
Sokou amoul doto nék nit.
For they will not last.
Li Yalla bind yépp nit lathie gueneu fonk
May God bless all people with happiness and purpose.
Mala yi lignou woutelé ak gnom moy
May hardships be lifted from me and my loved ones.
Sougnou xel motax gnuy déf
Take care of your soul, protect it well,
Wawaw
Wawaw
Wawaw
Wawaw
Wawaw
Wawaw
Wawaw
Wawaw
Famarë reub kat lawone
The griot recounts the stories of old,
Da ama biss mou khall yône
And leaves me filled with longing.
Mu taxaw di xalat bamu yàg
He reminds us of wrongdoings we must avoid,
Mu sène mbëtt miy daw
He shows me the path I should follow.
Mu suxat fital am ba di dâgu
He speaks with wisdom and eloquence,
nane douma raw
Truly, there is no one like him.
Far mbëtt ma sène kokorong
He guides me with his resonant voice,
Dadi dieul bop ba
Sharing ancestral knowledge.
Dal di koy rône
He teaches me about life,
Bopp ba neubouna litha des
And reminds me of the lessons I must learn.
Yaramam béppa ngui fègn
He speaks of our ancestors with respect,
Deune bak, ndigg lak, tank yak, yénène ya
Of the past, present, and future, all intertwined.
Lippe di fègne
With lips that speak truth,
Lii takh mou déféni
He guides me and protects me.
Mbeutteu daa amoul xel
People, let us cherish our souls,
Kone gnoune gni Yalla jox xel
For it is God who gives us our souls.
Nagnu santati
May we have good health,
Nagnu santati
May we have good health.
Li Yalla bind yépp nit lathie gueneu fonk
May God bless all people with happiness and purpose.
Mala yi lignou woutelé ak gnom moy
May hardships be lifted from me and my loved ones.
Sougnou xel motax gnuy déf
Take care of your soul, protect it well,
Wawaw lolu moy xel
Wawaw, this is my message to you,
Soko amoul
Don't let
Yangui mél bayima
Material possessions consume you,
Yangui mél bayima
Material possessions consume you,
Loy dougou nang ko téké xel.
For they will not benefit your soul.
Famarë reub kat lawone
The griot recounts the stories of old,
Résumé français:
French Summary:
Il était le porte-parole des noirs et des blancs
He was the spokesperson for both blacks and whites,
Il a toujours protégé notre peuple
He always protected our people,
Il nous a exhortés au travail
He urged us to work hard,
Il nous a conseillé d'éduquer nos enfants
He advised us to educate our children,
Il nous a exhortés au travail
He urged us to work,
Il nous a conseillé d'éduquer nos femmes
He advised us to educate our women,
La vérité était sa raison de vivre
Truth was his reason for living,
C'était un rassembleur
He was a unifier,
Le pays tout entier vous est reconnaissant,
The whole country is grateful to you,
Mulaay Dabbanx
Mulaay Dabbanx,
Il était le porte-parole des noirs et des blancs
He was the spokesperson for both blacks and whites,
Il a toujours protégé notre peuple
He always protected our people,
Il a prôné l'ouverture aux autres et le travail dur
He advocated openness to others and hard work,
Il préférait la sympathie envers les femmes
He preferred sympathy towards women,
Il nous a conseillé d'éduquer nos enfants
He advised us to educate our children,





Writer(s): GUEYE MOUHAMADOU, CALO' MASSIMILIANO, NDOUR YOUSSOU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.