Paroles et traduction Zeus - Pycha
Razem
z
kumplami
nagrywacie
na
jamniku
track
Together
with
your
buddies,
you're
laying
down
a
track
in
the
studio
To
cos
o
zyciu,
w
sumie
wiecie
wszystko
o
tym
It's
about
life,
basically
you
know
everything
about
it
Dorosli
by
oddali
wszystko
za
te
pare
zlotych
Adults
would
give
up
everything
for
a
few
bucks
Wy
nie
oddacie
tej
wolnosci
za
papier
You
wouldn't
trade
this
freedom
for
money
Tyczy
sie
codziennosci
to
i
tu
tak
samo
jest
z
rapem
Same
goes
for
everyday
life
and
rap
Kto
sie
sprzedaje,
ten
sie
wita
z
koncem
He
who
sells
out
is
on
his
way
to
the
end
A
ty
prawdziwy
zostajesz
dopoki
wschodzi
slonce
And
you
stay
true
until
the
sun
rises
Dzis
gracie
pierwszy
koncert,
ok,
to
spory
test
Today
you
play
your
first
gig,
okay,
it's
a
big
test
Choc
wygladacie
groznie,
was
pozera
stres
You
look
scary,
but
you're
freaking
out
Na
scenie
mylisz
tekst,
jak
zreszta
kazdy
z
kumpli
On
stage,
you
mess
up
the
lyrics,
just
like
the
rest
of
your
buddies
Ktory
wychylil
fest
z
flaszki,
co
by
sie
rozluznic
Who
took
a
swig
from
the
bottle
to
loosen
up
Lecz
i
tak
nie
ma
tego
zlego,
drzecie
japy
na
full
But
still,
no
harm
done,
you're
screaming
your
lungs
out
Tylko
tych
ludzi
pod
scena
to
nie
rusza
ni
chuj
Only
the
people
under
the
stage,
they
don't
give
a
damn
W
sumie
nie
wiecie
dlaczego,
wiec
publika
to
kicha
Actually,
you
don't
know
why,
so
the
crowd
sucks
Ale
cie
zzera
pycha
But
you're
consumed
by
arrogance
Widze
cie
z
nimi
w
tych
klubach
I
see
you
with
them
in
these
clubs
Z
ciebie
jest
caly
czas
taka
sama
suka
You're
still
the
same
bitch
Zla
i
cwana
dupa,
wkrecasz
teraz
ich
jak
nas
A
mean
and
cunning
chick,
you're
fooling
them
now
just
like
you
did
us
Pare
lat
wstecz,
pare,
pare
lat
A
few
years
ago,
a
few,
a
few
years
Ktore
to
wasze
demo?
juz
macie
ich
pare
Which
demo
is
yours?
You
have
a
few
now
Wiec
mnie
nie
dziwi,
jakie
macie
juz
o
sobie
mniemanie
So
I'm
not
surprised
at
the
opinion
you
have
of
yourself
Wy,
nawet
kiedy
nie
gracie
macie
ta
faze
na
walki
Even
when
you're
not
playing,
you're
all
about
the
fights
I
nawet
czasem
wpadacie
i
zabieracie
majki
And
sometimes
you
even
crash
in
and
grab
the
mics
Tamci
sa
tylko
w
tle,
przy
was
They're
just
in
the
background
with
you
Nawet
jak
zechca
sprawdzic
sie
w
rymach
Even
if
they
want
to
test
themselves
in
rhyme
To
musza
wiedziec,
ze
czasem
krew
sie
na
bitwach
leje
They
have
to
know
that
sometimes
blood
flows
in
battles
Kiedy
wpadacie
ty
i
twoi
zlodzieje,
tak
tu
sie
dzieje
When
you
and
your
thieves
crash
in,
that's
what
happens
here
Zyjecie
snem,
jestescie
gwiazdami
You
live
the
dream,
you
are
stars
Lecz
zamiast
Hennessy,
leje
sie
Lech
litrami
But
instead
of
Hennessy,
Lech
flows
in
liters
Ale
po
co
mi
to?
But
why
do
I
need
this?
Na
co
komu
taki,
co
to
robi
po
to,
zeby
tu
miec
tylko
melanz?
Who
needs
someone
who
only
does
this
to
have
a
good
time?
Wy
i
tak
macie
swoj
swiat
You
have
your
own
world
anyway
Na
opadniecie
tych
klapek
potrzeba
paru
lat
It
will
take
a
few
years
for
those
sandals
to
come
off
Czuje
sie,
jakbym
cie
znal,
dlatego
tak
tu
wzdycham
I
feel
like
I
know
you,
that's
why
I
sigh
here
Brat,
ale
cie
zzera
pycha
Bro,
you're
consumed
by
arrogance
Widze
cie
z
nimi
w
tych
klubach
I
see
you
with
them
in
these
clubs
Z
ciebie
jest
caly
czas
taka
sama
suka
You're
still
the
same
bitch
Zla
i
cwana
dupa,
wkrecasz
teraz
ich
jak
nas
A
mean
and
cunning
chick,
you're
fooling
them
now
just
like
you
did
us
Pare
lat
wstecz,
pare,
pare
lat
A
few
years
ago,
a
few,
a
few
years
Minelo
pare
lat,
dzis
juz
masz
wydany
pierwszy
album
A
few
years
have
passed,
today
you
have
your
first
album
out
Zmienila
ci
sie
twarz,
teraz
sluchasz
funku
Your
face
has
changed,
now
you
listen
to
funk
Czy
cos
zostalo
po
szczeniaku
z
tamtych
pierwszych
zwrotek
Is
there
anything
left
of
the
young
pup
from
those
first
verses
Oprocz
tych
paru
kiepskich
fotek?
badzmy
szczerzy,
ziomek
Apart
from
a
few
crappy
photos?
Let's
be
honest,
dude
Ty
ciagle
w
sobie
to
masz
You
still
have
it
in
you
Kiedy
ogladasz
video,
na
ktorym
koncert
grasz
When
you
watch
the
video
of
you
playing
a
concert
Jara
cie
fakt,
ze
ci
ludzie
robia
halas
dla
ciebie
It
makes
you
horny
that
these
people
make
noise
for
you
Po
paru
latach
zdaje
sie
to
dawac
efekt
After
a
few
years,
it
seems
to
be
having
an
effect
Cisnienie?
Nie,
juz
nie
ma
cisnienia
Pressure?
No,
there's
no
pressure
anymore
Czy
czujesz
presje?
nie,
juz
nie
grasz
z
podziemia
Do
you
feel
the
pressure?
No,
you
don't
play
the
underground
anymore
Pompujesz
tekst
za
tekstem
w
fanow
You
keep
pumping
text
after
text
into
your
fans
I
sciagasz
Nike
ze
Stanow
And
you're
getting
Nikes
from
the
States
Nagrywasz
drugi
album,
jestes
poziom
wyzej
You're
recording
your
second
album,
you're
taking
it
up
a
notch
Nosisz
sie
lepiej
niz
najswiezszy
ziom
na
rewirze
You're
better
dressed
than
the
freshest
dude
on
the
beat
I
jak
cie
widze,
to
mysle
sobie
tylko
tak
And
when
I
see
you,
I
just
think
to
myself
Kurwa
mac,
ty
wygladasz,
jak
ja
Fuck
man,
you
look
just
like
me
Widze
cie
z
nimi
w
tych
klubach
I
see
you
with
them
in
these
clubs
Z
ciebie
jest
caly
czas
taka
sama
suka
You're
still
the
same
bitch
Zla
i
cwana
dupa,
wkrecasz
teraz
ich
jak
nas
A
mean
and
cunning
chick,
you're
fooling
them
now
just
like
you
did
us
Pare
lat
wstecz,
pare,
pare
lat
A
few
years
ago,
a
few,
a
few
years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.