Zupfgeigenhansel - Es dunkelt schon in der Heide - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zupfgeigenhansel - Es dunkelt schon in der Heide




Es dunkelt schon in der Heide
The Heath Is Growing Dark
Es dunkelt schon in der Heide
The heath is growing dark,
Nach Hause lasst uns gehn
Let us go home,
Wir haben das Korn geschnitten
We have reaped the corn,
Mit unserm blanken Schwert.
With our gleaming sword.
Wir haben das Korn geschnitten
We have reaped the corn,
Mit unserm blanken Schwert
With our gleaming sword
Ich hört′ die Sichel rauschen,
I heard the sickle rustling,
Sie rauschte durch das Korn;
It rustled through the corn;
Ich hört' mein Feinslieb klagen,
I heard my true love lament,
Sie hätt′ ihr Lieb verlor'n.
She had lost her love.
Ich hört mein Feinslieb klagen
I heard my true love lament,
Sie hatt ihr Lieb verlor n
She had lost her love
Hast du dein Lieb verloren,
If you have lost your love,
So hab' ich noch das mein′
Then I still have mine,
So wollen wir beide mit′nander
So let us both together
Uns winden ein Kränzelein.
Wind a wreath for ourselves.
So wollen wir beide mit nander
So let us both together
Uns winden ein kranzelein
Wind a wreath for ourselves
Ein Kränzelein von Rosen,
A wreath of roses,
Ein Sträußelein von Klee.
A bouquet of clover.
Zu Frankfurt an der Brücke,
In Frankfurt at the bridge,
Da liegt ein tiefer Schnee.
There lies a deep snow.
Zu Frankfurt an der Brücken
In Frankfurt at the bridge
Da liegt ein tiefer Schnee
There lies a deep snow
Der Schnee, der ist zerschmolzen,
The snow has melted,
Das Wasser läuft dahin;
The water runs away;
Kommst du mir aus den Augen,
If you disappear from my sight,
Kommst mir nicht aus dem Sinn.
You will never leave my mind.
Kommst du mir aus den augen
If you disappear from my sight,
Kommst mir nicht aus dem Sinn
You will never leave my mind
In meines Vaters Garten,
In my father's garden,
Da stehn zwei Bäumelein;
There stand two little trees;
Das eine, das trägt Muskaten
One bears nutmeg,
Das andere Braunnägelein.
The other clove.
Das eine das tragt muskaten
One bears nutmeg,
Das andere Braunnagelein
The other clove
Muskaten, die sind süße,
Nutmeg is sweet,
Braunnägelein sind schön;
Clove is beautiful;
Wir beide müssen uns scheiden,
We must part,
Ja scheiden, das tut weh.
Parting hurts.
Wir beide müssen uns scheiden
We must part,
Ja scheiden das tut weh
Parting hurts





Writer(s): Traditionell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.