Paroles et traduction Łona i Webber - Nie Ma Nas
Nie Ma Nas
We Are Not Here
Zwykły
dzień
jakich
tysiąc
An
ordinary
day,
like
a
thousand
others
Mam
chytry
cel
aby
słysząc
jak
wyje
budzik
trochę
ten
świt
ostudzić
albo
w
ogóle
go
wyciąć
I
have
a
cunning
goal:
upon
hearing
the
alarm
clock
howl,
to
cool
down
this
dawn
a
bit,
or
even
cut
it
out
entirely
Ale
to
uparty
bydlak
i
w
tym
tygodniu
chyba
po
raz
czwarty
wygra
But
it's
a
stubborn
bastard,
and
this
week,
for
the
fourth
time
I
think,
it
will
win
Więc
z
trudem
wstaję,
choć
jutrzenki
blask
nieco
wyblakł
So
I
get
up
with
difficulty,
although
the
glow
of
dawn
has
faded
somewhat
Wychodzę
z
domu
by
spostrzec,
że
znowu
jest
postęp
w
tym
ogólnonarodowym
ruchu
torów
I
leave
the
house
to
see
that
there
is
progress
again
in
this
nationwide
track
movement
Gdzie
rozpęd
biorą
po
to,
żeby
coś
jebnąć
jak
piorun
na
oślep
Where
they
gather
momentum
just
to
slam
something
like
a
blind
lightning
strike
Codziennie
włączam
stoper
po
czym
liczę
ile
minut
minie
nim
ktokolwiek
obcy
spojrzy
mi
w
oczy
albo
nim
Every
day
I
turn
on
the
stopwatch
and
then
count
how
many
minutes
will
pass
before
any
stranger
looks
into
my
eyes
or
before
Przemknie
jemu
lub
jej
choćby
półgębkiem,
czemu
by
nie
A
half-word
passes
his
or
her
lips,
why
not?
Uśmiech,
co
wstępnie
trzymał,
ale
wygrał
z
nim
podstępnie
wykrzywiony
grymas
A
smile
that
initially
held
on,
but
a
wry
grimace
cunningly
defeated
it
Czekam
na
dzień,
który
uczyni,
że
poczuję
że
łączy
mnie
z
nimi
więcej
niż
to
brnięcie
w
przód
po
jednej
linii
I'm
waiting
for
the
day
that
will
make
me
feel
that
more
connects
me
with
them
than
this
trudging
forward
on
one
line
Jakiś
gest,
można
rzec,
że
to
pusty
gest,
ale
to
słuszny
test,
jeśli
z
tych
pustych
gestów
możesz
więź
jakąś
kreślić
Some
gesture,
one
might
say
it's
an
empty
gesture,
but
it's
a
valid
test
if
you
can
draw
some
kind
of
bond
from
these
empty
gestures
I
idę
obcy
wśród
swoich
przez
tłum
co
obcość
prawdopodobnie
w
genach
ma
And
I
walk,
a
stranger
among
my
own,
through
a
crowd
that
probably
has
strangeness
in
its
genes
I
szukam
symboli
czy
chociażby
pustych
gestów,
bo
bez
tego
nie
ma
nas
And
I'm
looking
for
symbols
or
even
empty
gestures,
because
without
that,
we
are
not
here
Nie
ma,
nie
ma,
nie
ma
nas...
We
are
not,
we
are
not,
we
are
not
here...
Nie
ma,
nie
ma,
nie
ma
nas...
We
are
not,
we
are
not,
we
are
not
here...
Patrzę
od
dawna,
jeszcze
nie
jak
pitbull,
już
jak
wilczur,
bo
do
diabła
jestem
u
siebie
wśród
nieprzyjaznych
tubylców
I've
been
looking
for
a
long
time,
not
like
a
pitbull
yet,
but
like
a
German
shepherd,
because
damn
it,
I'm
at
home
among
unfriendly
natives
Jest
prawda
w
tym
jakaś
o
nas,
że
na
ogół
tak
suniemy
ponad
tymi
co
nam
przecinają
drogę
There
is
some
truth
in
this
about
us,
that
in
general
we
glide
above
those
who
cross
our
path
W
tłumie
czy
w
domach,
swój
staje
się
obcy
In
the
crowd
or
at
home,
one's
own
becomes
a
stranger
Przy
czym
byle
co
nas
umie
przekonać,
że
kiedy
mówi
możesz
stawiać,
że
ma
w
tym
interes
spokojnie
And
anything
can
easily
convince
us
that
when
they
speak,
you
can
bet
they
have
a
stake
in
it
Kiedy
milczy
- gardzi
bezspornie,
kiedy
patrzy
- deklaruje
wojnę
When
they
are
silent
- they
undoubtedly
despise,
when
they
look
- they
declare
war
Codziennie
staram
się
scalać
ten
skrzęt
ich
z
całością
Every
day
I
try
to
integrate
this
box
of
theirs
with
the
whole
Co
taki
już
wdzięk
jej,
że
w
najlepszym
razie
patrzy
obojętnie
Which
has
such
a
charm
that
at
best
it
looks
indifferently
A
że
oczy
ma
na
ogół
wilcze,
to
konflikt
wisi
w
powietrzu
jak
na
żyłce
And
since
her
eyes
are
generally
wolfish,
conflict
hangs
in
the
air
like
on
a
thread
Nie
musimy
ze
sobą
gadać,
ale
moglibyśmy
sympatyczniej
milczeć
We
don't
have
to
talk
to
each
other,
but
we
could
be
more
pleasant
in
silence
Nie
musimy
oczekiwać
cudu
- w
tej
materii
raczej
bym
entuzjazm
studził
We
don't
have
to
expect
a
miracle
- in
this
matter,
I
would
rather
dampen
enthusiasm
Ale
nie
musimy
sobie
nic
mówić,
żeby
dostrzec
w
ludziach
choćby
odrobinę
ludzi
But
we
don't
have
to
say
anything
to
each
other
to
see
at
least
a
bit
of
humanity
in
people
Czekam
bezwiednie
na
jakiś
znak,
chociaż
nadzieja
blednie
I
wait
unconsciously
for
some
sign,
although
hope
fades
Bo
ten
stoper,
co
w
poprzedniej
zwrotce
odpaliłem,
ciągnie
biegnie
Because
this
stopwatch
that
I
started
in
the
previous
verse
keeps
running
Bo
jak
go
wyłączyć,
kiedy
każdy
bez
celu
z
pustym
wzrokiem
brnie
na
czas?
Because
how
to
turn
it
off
when
everyone
aimlessly
trudges
along
with
an
empty
gaze?
A
wystarczyłby
odruch,
jakikolwiek
ludzki
odruch,
bo
bez
tego
nie
ma
nas
And
any
reflex
would
be
enough,
any
human
reflex,
because
without
that,
we
are
not
here
Nie
ma,
nie
ma,
nie
ma
nas...
We
are
not,
we
are
not,
we
are
not
here...
Nie
ma,
nie
ma,
nie
ma
nas...
We
are
not,
we
are
not,
we
are
not
here...
Nie
ma,
nie
ma,
nie
ma
nas...
We
are
not,
we
are
not,
we
are
not
here...
Nie
ma,
nie
ma,
nie
ma
nas...
We
are
not,
we
are
not,
we
are
not
here...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.