Łona i Webber - Nie Pytaj Nas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Łona i Webber - Nie Pytaj Nas




Spytaj o pensje, powiemy chętnie, o tych trzech czy czterech trzystu wręcz
Спроси о зарплатах, мы с удовольствием скажем, о тех трех-четырех трехстах.
I że nam fiskus tyle zabiera, że ledwo wystarcza na wystrój wnętrz
И что у нас так много денег, что едва хватает на оформление интерьера
Zapytaj nas o kredyt, mamy tu pasmo przeżyć wartkich
Спросите нас о кредите, у нас есть группа впечатлений, достойных
Zapytaj ile kosztuje by śledzić jak nam rośnie w siłę frank szwajcarski
Спросите, сколько стоит следить за тем, как растет сила швейцарского франка
Spytaj nas jak się mieszka, spytaj o koszty ciepła
Спросите нас, как вы живете, спросите о стоимости тепла
I czy oświetla nasze okna słońce rano, spytaj o metraż
И освещает ли наши окна солнце по утрам, спросите о метраже
Spytaj o pracę, czy ona perspektywy nam dała
Спроси о работе, дала ли она нам перспективу
Zapytaj nas ile to czasu trzeba żeby tam dostać awans
Спросите нас, сколько времени нужно, чтобы получить повышение
Spytaj nas o ostatni melanż, czy może szerzej - weekend
Спросите нас о последнем меланже, может быть, шире-выходные
Czy był relaks, czy też może było jak zwykle mocno pite
Был ли он расслаблен, или, может быть, это было как обычно, сильно пить
Spytaj o muzykę, nie ma w niej dla nas zjawisk obcych
Спроси о музыке, в ней нет для нас посторонних явлений
Zapytaj nas o nowy trend, a chętnie powiemy tobie o znacznie nowszym
Спросите нас о новой тенденции, и мы будем рады рассказать вам о гораздо более новом
Spytaj nas o znajomych, to cię zgubi bo jest ich
Спроси нас о друзьях, они тебя потеряют, потому что их
Dwa tysiące czworo, a każde z nich lubi to, wierz mi
Две тысячи четверых, и каждому из них это нравится, поверьте
Dowiedz się od nas więcej, o tym co pod napięciem, co jest w cenie
Узнайте у нас больше о том, что под напряжением, что в цене
Zapytaj nas o wszystko niemal, z takim zastrzeżeniem, że
Спросите нас обо всем почти, с такой оговоркой, что
Nie pytaj dokąd i skąd, nie pytaj dokąd i skąd idziemy
Не спрашивайте, куда и откуда мы идем, не спрашивайте, куда и откуда мы идем
Nie pytaj dokąd i skąd, nie pytaj dokąd i skąd idziemy
Не спрашивайте, куда и откуда мы идем, не спрашивайте, куда и откуда мы идем
Nie pytaj dokąd i skąd, nie pytaj dokąd i skąd idziemy
Не спрашивайте, куда и откуда мы идем, не спрашивайте, куда и откуда мы идем
Nie pytaj dokąd i skąd, nie pytaj dokąd i skąd idziemy
Не спрашивайте, куда и откуда мы идем, не спрашивайте, куда и откуда мы идем
Nie pytaj nas o przeszłość, jakbyś nie wiedział, że nie było nic przed nami
Не спрашивайте нас о прошлом, как будто вы не знали, что до нас ничего не было
Nie pytaj o przyszłość, bo nawet jutro jest czymś co niknie w dali
Не спрашивайте о будущем, потому что даже завтра-это то, что исчезает в дали
Nie pytaj o świat, o ludzi, o sedno, czy bo ja wiem, o deficyt
Не спрашивай о мире, о людях, о сути, или потому, что я знаю, о дефиците
Nie pytaj nas o nic, co nas bezpośrednio nie dotyczy
Не спрашивайте нас о чем-либо, что нас напрямую не касается
Nie pytaj nas o miłość, mamy to przećwiczone
Не спрашивайте нас о любви, мы отрепетировали это
Bo to pokolenie zgubiło na melanżu razem z telefonem
Потому что это поколение потеряло ее на меланже вместе с телефоном
Nie pytaj o pustkę, nie pytaj o strach gdzieś w nas ukryty
Не спрашивайте о пустоте, не спрашивайте о страхе, спрятанном где-то внутри нас
Widzisz, od tych pytań jest nasz psychoanalityk
Видите ли, от этих вопросов наш психоаналитик
Nie pytaj o słowa, nie wiesz? Niedopatrzenie
Не спрашивай слов, не знаешь? Упущение
Znamy wprawdzie cztery języki, ale to obraz, ruch, rytm i brzmienie
Мы знаем, по общему признанию, четыре языка, но это изображение, движение, ритм и звук
Nie pytaj o ciszę, nie sprzyja nam ta cisza nijak
Не спрашивайте о тишине, нам не нравится эта тишина
Co niedługo pojmiesz, bo z natury lubimy drzeć ryja
Что вы скоро поймете, потому что мы по своей природе любим орать морду
Nie pytaj o życie, o sens, o żadną z tych dziedzin
Не спрашивайте о жизни, о смысле, ни о какой из этих областей
Nie pytaj co w nas siedzi, to raczej nie jest pokolenie odpowiedzi
Не спрашивайте, что внутри нас, это не поколение ответов
Nie zadawaj nam pytań, w których problem czyha, bo kto wie co wzniecisz
Не задавайте нам вопросов, в которых проблема, потому что кто знает, что вы поднимете
A jeśli już musisz, zapytaj nas co słychać (aaa, jakoś leci)
И если вам уже нужно, спросите нас, как дела (Ааа, как-то летит)
I tylko nie pytaj dokąd i skąd, nie pytaj dokąd i skąd idziemy
И только не спрашивай куда и откуда, не спрашивай куда и откуда мы идем
Nie pytaj dokąd i skąd, nie pytaj dokąd i skąd idziemy
Не спрашивайте, куда и откуда мы идем, не спрашивайте, куда и откуда мы идем
Nie pytaj dokąd i skąd, nie pytaj dokąd i skąd idziemy
Не спрашивайте, куда и откуда мы идем, не спрашивайте, куда и откуда мы идем
Nie pytaj dokąd i skąd, nie pytaj dokąd i skąd idziemy
Не спрашивайте, куда и откуда мы идем, не спрашивайте, куда и откуда мы идем






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.