Paroles et traduction Łona i Webber - Nie Pytaj Nas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Pytaj Nas
Не Спрашивай Нас
Spytaj
o
pensje,
powiemy
chętnie,
o
tych
trzech
czy
czterech
trzystu
wręcz
Спроси
о
зарплате,
охотно
расскажу,
о
тех
трёх-четырёх
трёхсотках,
милая,
I
że
nam
fiskus
tyle
zabiera,
że
ledwo
wystarcza
na
wystrój
wnętrz
И
что
налоговая
столько
забирает,
что
едва
хватает
на
обустройство
жилья.
Zapytaj
nas
o
kredyt,
mamy
tu
pasmo
przeżyć
wartkich
Спроси
меня
о
кредите,
тут
у
меня
целый
ряд
бурных
переживаний,
Zapytaj
ile
kosztuje
by
śledzić
jak
nam
rośnie
w
siłę
frank
szwajcarski
Спроси,
сколько
стоит
наблюдать,
как
растёт
швейцарский
франк.
Spytaj
nas
jak
się
mieszka,
spytaj
o
koszty
ciepła
Спроси,
как
живётся,
спроси
о
стоимости
отопления,
I
czy
oświetla
nasze
okna
słońce
rano,
spytaj
o
metraż
И
освещает
ли
наши
окна
солнце
по
утрам,
спроси
о
метраже.
Spytaj
o
pracę,
czy
ona
perspektywy
nam
dała
Спроси
о
работе,
дала
ли
она
мне
перспективы,
Zapytaj
nas
ile
to
czasu
trzeba
żeby
tam
dostać
awans
Спроси,
сколько
времени
нужно,
чтобы
получить
там
повышение.
Spytaj
nas
o
ostatni
melanż,
czy
może
szerzej
- weekend
Спроси
о
последней
вечеринке,
или,
если
хочешь,
о
выходных,
Czy
był
relaks,
czy
też
może
było
jak
zwykle
mocno
pite
Было
ли
расслабленно,
или,
как
обычно,
много
выпито.
Spytaj
o
muzykę,
nie
ma
w
niej
dla
nas
zjawisk
obcych
Спроси
о
музыке,
в
ней
для
нас
нет
чуждых
явлений,
Zapytaj
nas
o
nowy
trend,
a
chętnie
powiemy
tobie
o
znacznie
nowszym
Спроси
о
новом
тренде,
и
я
с
удовольствием
расскажу
тебе
о
ещё
более
новом.
Spytaj
nas
o
znajomych,
to
cię
zgubi
bo
jest
ich
Спроси
о
друзьях,
это
тебя
собьёт
с
толку,
потому
что
их
Dwa
tysiące
czworo,
a
każde
z
nich
lubi
to,
wierz
mi
Две
тысячи
четверо,
и
каждый
из
них
любит
это,
поверь
мне.
Dowiedz
się
od
nas
więcej,
o
tym
co
pod
napięciem,
co
jest
w
cenie
Узнай
от
меня
больше
о
том,
что
под
напряжением,
что
в
цене,
Zapytaj
nas
o
wszystko
niemal,
z
takim
zastrzeżeniem,
że
Спроси
меня
почти
обо
всём,
с
той
лишь
оговоркой,
что
Nie
pytaj
dokąd
i
skąd,
nie
pytaj
dokąd
i
skąd
idziemy
Не
спрашивай
куда
и
откуда,
не
спрашивай
куда
и
откуда
мы
идём.
Nie
pytaj
dokąd
i
skąd,
nie
pytaj
dokąd
i
skąd
idziemy
Не
спрашивай
куда
и
откуда,
не
спрашивай
куда
и
откуда
мы
идём.
Nie
pytaj
dokąd
i
skąd,
nie
pytaj
dokąd
i
skąd
idziemy
Не
спрашивай
куда
и
откуда,
не
спрашивай
куда
и
откуда
мы
идём.
Nie
pytaj
dokąd
i
skąd,
nie
pytaj
dokąd
i
skąd
idziemy
Не
спрашивай
куда
и
откуда,
не
спрашивай
куда
и
откуда
мы
идём.
Nie
pytaj
nas
o
przeszłość,
jakbyś
nie
wiedział,
że
nie
było
nic
przed
nami
Не
спрашивай
о
прошлом,
как
будто
ты
не
знаешь,
что
до
нас
ничего
не
было.
Nie
pytaj
o
przyszłość,
bo
nawet
jutro
jest
czymś
co
niknie
w
dali
Не
спрашивай
о
будущем,
ведь
даже
завтра
– это
нечто,
исчезающее
вдали.
Nie
pytaj
o
świat,
o
ludzi,
o
sedno,
czy
bo
ja
wiem,
o
deficyt
Не
спрашивай
о
мире,
о
людях,
о
сути,
или,
уж
не
знаю,
о
дефиците.
Nie
pytaj
nas
o
nic,
co
nas
bezpośrednio
nie
dotyczy
Не
спрашивай
нас
ни
о
чём,
что
нас
напрямую
не
касается.
Nie
pytaj
nas
o
miłość,
mamy
to
przećwiczone
Не
спрашивай
о
любви,
мы
это
уже
проходили,
Bo
to
pokolenie
ją
zgubiło
na
melanżu
razem
z
telefonem
Потому
что
это
поколение
потеряло
её
на
вечеринке
вместе
с
телефоном.
Nie
pytaj
o
pustkę,
nie
pytaj
o
strach
gdzieś
w
nas
ukryty
Не
спрашивай
о
пустоте,
не
спрашивай
о
страхе,
где-то
внутри
нас
скрытом,
Widzisz,
od
tych
pytań
jest
nasz
psychoanalityk
Видишь
ли,
для
этих
вопросов
у
нас
есть
психоаналитик.
Nie
pytaj
o
słowa,
nie
wiesz?
Niedopatrzenie
Не
спрашивай
о
словах,
разве
ты
не
знаешь?
Недосмотр.
Znamy
wprawdzie
cztery
języki,
ale
są
to
obraz,
ruch,
rytm
i
brzmienie
Мы,
правда,
знаем
четыре
языка,
но
это
образ,
движение,
ритм
и
звук.
Nie
pytaj
o
ciszę,
nie
sprzyja
nam
ta
cisza
nijak
Не
спрашивай
о
тишине,
эта
тишина
нам
никак
не
подходит,
Co
niedługo
pojmiesz,
bo
z
natury
lubimy
drzeć
ryja
Что
ты
скоро
поймёшь,
потому
что
по
своей
природе
мы
любим
орать.
Nie
pytaj
o
życie,
o
sens,
o
żadną
z
tych
dziedzin
Не
спрашивай
о
жизни,
о
смысле,
ни
об
одной
из
этих
областей,
Nie
pytaj
co
w
nas
siedzi,
to
raczej
nie
jest
pokolenie
odpowiedzi
Не
спрашивай,
что
в
нас
сидит,
это,
скорее,
не
поколение
ответов.
Nie
zadawaj
nam
pytań,
w
których
problem
czyha,
bo
kto
wie
co
wzniecisz
Не
задавай
нам
вопросов,
в
которых
таится
проблема,
потому
что
кто
знает,
что
ты
разбудишь.
A
jeśli
już
musisz,
zapytaj
nas
co
słychać
(aaa,
jakoś
leci)
А
если
уж
тебе
нужно,
спроси,
как
дела
(ааа,
как-то
катится).
I
tylko
nie
pytaj
dokąd
i
skąd,
nie
pytaj
dokąd
i
skąd
idziemy
И
только
не
спрашивай
куда
и
откуда,
не
спрашивай
куда
и
откуда
мы
идём.
Nie
pytaj
dokąd
i
skąd,
nie
pytaj
dokąd
i
skąd
idziemy
Не
спрашивай
куда
и
откуда,
не
спрашивай
куда
и
откуда
мы
идём.
Nie
pytaj
dokąd
i
skąd,
nie
pytaj
dokąd
i
skąd
idziemy
Не
спрашивай
куда
и
откуда,
не
спрашивай
куда
и
откуда
мы
идём.
Nie
pytaj
dokąd
i
skąd,
nie
pytaj
dokąd
i
skąd
idziemy
Не
спрашивай
куда
и
откуда,
не
спрашивай
куда
и
откуда
мы
идём.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.