Łona i Webber - Nie Wygłupiaj Się - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Łona i Webber - Nie Wygłupiaj Się




Nie Wygłupiaj Się
Don't Be Silly
Nie musisz palić fury od razu, czy rzucać pracy, by w system rozkazów wbić anarchistyczny pazur
You don't have to torch your car right away, or quit your job, to stick an anarchist claw into the system of orders
Olej ten bełkot i bogać się, przy czym nie od rzeczy byłoby raz na jakiś czas przestać liczyć
Ignore that drivel and get rich, although it wouldn't hurt to stop counting once in a while
Nie wyrzucaj telewizora, zgrzesz myślą by raz po raz uciec w błogą bezmyślność
Don't throw away the TV, you'll sin with the thought of escaping into blissful mindlessness every now and then
Z tym, że kiedy będzie już bezdenna wyłącz nim złapiesz się na tym, że wciągnęło Cię "M jak Miłość"
But when it becomes bottomless, turn it off before you catch yourself getting sucked into "M jak Miłość"
Nie musisz rezygnować z grania w reklamach, dziś gra w nich nawet ten co się wczoraj tak zapalczywie wzbraniał
You don't have to give up acting in commercials, even those who vehemently refused yesterday are doing it today
Tylko nie tłumacz się, zwłaszcza z dziećmi nie kłam, bo obaj wiemy, że da się je wykarmić bez reklam
Just don't make excuses, especially don't lie to the children, because we both know you can feed them without commercials
Nie musisz się wyrzekać korzeni choć czasem ktoś wywleka spod ziemi ich fragment, który chciałbyś zmienić
You don't have to renounce your roots, even though sometimes someone digs up a piece of them from under the ground that you'd like to change
Możesz w nich wiernie trwać, tylko zadbaj by rozejrzeć się, bo w innych korzeniach też jest prawda
You can stay true to them, just make sure to look around, because there's truth in other roots too
Często coś się nie zgadza, najczęściej wszystko, to nie powód by się obrażać na rzeczywistość, ba
Often something doesn't add up, most often everything, that's no reason to be offended by reality, well
Ona akurat może tego nie dostrzec, zrób to łatwiej wystarczy, że czasem pomyślisz nim przytakniesz
It just might not notice it, make it easier, it's enough that sometimes you think before you agree
Nie musisz kochać wszystkich - pomyśl, to by mogło się źle skończyć, świat i tak jest mocno przeludniony
You don't have to love everyone - think, that could end badly, the world is already quite overpopulated
I tyle sobie, nie wiem, wydziab kiedy patrzysz na ogół, wystarczy byś nie widział w nim samych wrogów
And that's enough, I don't know, pick and choose when you look at the crowd, it's enough that you don't see only enemies in it
Nie musisz rezygnować z biegu po sukces Czy na szczyt, choćby po drodze najkrótszej
You don't have to give up the race for success or to the top, even if it's the shortest way
Ale gdy ktoś się wdrapie tam, tak się nie podniecaj i ugryź się w mózg nim pomyślisz, że zrobił to po czyichś plecach
But when someone climbs up there, don't get so excited and bite your brain before you think he did it on someone else's back
Nie musisz robić rewolucji w sztuce, widzisz nie ma gwarancji, że to wyjdzie, nie każdy jest Banksym
You don't have to make a revolution in art, you see, there's no guarantee it will work out, not everyone is Banksy
A tylu jest co na prostą z cudzych prostych wyszli, niemniej było by miło gdybyś czasem coś wymyślił
And there are so many who went straight from someone else's straight lines, but it would be nice if you came up with something sometimes
Nie musisz ufać wszystkim, zresztą kto jest w stanie?
You don't have to trust everyone, who can anyway?
Raczej PKU niech znajdzie tutaj zastosowanie
Rather PKU should find its application here
Wiem, że Ci co dawno już za prawdy granicą
I know there are those who have long been beyond the border of truth
Ale nie patrz na każdego jakby chciał Cię przyciąć
But don't look at everyone as if they want to cheat you
Ile jest? Dziewięć? No to jeszcze jeden by tu był
How many is it? Nine? Well, then one more would be here
Nie musisz być królem kindersztuby
You don't have to be a king of good manners
No może tylko jak spotkamy się na polskich drogach
Well, maybe only when we meet on Polish roads
Kiedy Cię wpuszczę to mi, kurwa, nie zapomnij podziękować
When I let you in, don't forget to thank me, damn it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.