Paroles et traduction Łona i Webber - Nie Wygłupiaj Się
Nie Wygłupiaj Się
Don't Be Silly
Nie
musisz
palić
fury
od
razu,
czy
rzucać
pracy,
by
w
system
rozkazów
wbić
anarchistyczny
pazur
You
don't
have
to
torch
your
car
right
away,
or
quit
your
job,
to
stick
an
anarchist
claw
into
the
system
of
orders
Olej
ten
bełkot
i
bogać
się,
przy
czym
nie
od
rzeczy
byłoby
raz
na
jakiś
czas
przestać
liczyć
Ignore
that
drivel
and
get
rich,
although
it
wouldn't
hurt
to
stop
counting
once
in
a
while
Nie
wyrzucaj
telewizora,
zgrzesz
myślą
by
raz
po
raz
uciec
w
błogą
bezmyślność
Don't
throw
away
the
TV,
you'll
sin
with
the
thought
of
escaping
into
blissful
mindlessness
every
now
and
then
Z
tym,
że
kiedy
będzie
już
bezdenna
wyłącz
nim
złapiesz
się
na
tym,
że
wciągnęło
Cię
"M
jak
Miłość"
But
when
it
becomes
bottomless,
turn
it
off
before
you
catch
yourself
getting
sucked
into
"M
jak
Miłość"
Nie
musisz
rezygnować
z
grania
w
reklamach,
dziś
gra
w
nich
nawet
ten
co
się
wczoraj
tak
zapalczywie
wzbraniał
You
don't
have
to
give
up
acting
in
commercials,
even
those
who
vehemently
refused
yesterday
are
doing
it
today
Tylko
nie
tłumacz
się,
zwłaszcza
z
dziećmi
nie
kłam,
bo
obaj
wiemy,
że
da
się
je
wykarmić
bez
reklam
Just
don't
make
excuses,
especially
don't
lie
to
the
children,
because
we
both
know
you
can
feed
them
without
commercials
Nie
musisz
się
wyrzekać
korzeni
choć
czasem
ktoś
wywleka
spod
ziemi
ich
fragment,
który
chciałbyś
zmienić
You
don't
have
to
renounce
your
roots,
even
though
sometimes
someone
digs
up
a
piece
of
them
from
under
the
ground
that
you'd
like
to
change
Możesz
w
nich
wiernie
trwać,
tylko
zadbaj
by
rozejrzeć
się,
bo
w
innych
korzeniach
też
jest
prawda
You
can
stay
true
to
them,
just
make
sure
to
look
around,
because
there's
truth
in
other
roots
too
Często
coś
się
nie
zgadza,
najczęściej
wszystko,
to
nie
powód
by
się
obrażać
na
rzeczywistość,
ba
Often
something
doesn't
add
up,
most
often
everything,
that's
no
reason
to
be
offended
by
reality,
well
Ona
akurat
może
tego
nie
dostrzec,
zrób
to
łatwiej
wystarczy,
że
czasem
pomyślisz
nim
przytakniesz
It
just
might
not
notice
it,
make
it
easier,
it's
enough
that
sometimes
you
think
before
you
agree
Nie
musisz
kochać
wszystkich
- pomyśl,
to
by
mogło
się
źle
skończyć,
świat
i
tak
jest
mocno
przeludniony
You
don't
have
to
love
everyone
- think,
that
could
end
badly,
the
world
is
already
quite
overpopulated
I
tyle
sobie,
nie
wiem,
wydziab
kiedy
patrzysz
na
ogół,
wystarczy
byś
nie
widział
w
nim
samych
wrogów
And
that's
enough,
I
don't
know,
pick
and
choose
when
you
look
at
the
crowd,
it's
enough
that
you
don't
see
only
enemies
in
it
Nie
musisz
rezygnować
z
biegu
po
sukces
Czy
na
szczyt,
choćby
po
drodze
najkrótszej
You
don't
have
to
give
up
the
race
for
success
or
to
the
top,
even
if
it's
the
shortest
way
Ale
gdy
ktoś
się
wdrapie
tam,
aż
tak
się
nie
podniecaj
i
ugryź
się
w
mózg
nim
pomyślisz,
że
zrobił
to
po
czyichś
plecach
But
when
someone
climbs
up
there,
don't
get
so
excited
and
bite
your
brain
before
you
think
he
did
it
on
someone
else's
back
Nie
musisz
robić
rewolucji
w
sztuce,
widzisz
nie
ma
gwarancji,
że
to
wyjdzie,
nie
każdy
jest
Banksym
You
don't
have
to
make
a
revolution
in
art,
you
see,
there's
no
guarantee
it
will
work
out,
not
everyone
is
Banksy
A
tylu
jest
co
na
prostą
z
cudzych
prostych
wyszli,
niemniej
było
by
miło
gdybyś
czasem
coś
wymyślił
And
there
are
so
many
who
went
straight
from
someone
else's
straight
lines,
but
it
would
be
nice
if
you
came
up
with
something
sometimes
Nie
musisz
ufać
wszystkim,
zresztą
kto
jest
w
stanie?
You
don't
have
to
trust
everyone,
who
can
anyway?
Raczej
PKU
niech
znajdzie
tutaj
zastosowanie
Rather
PKU
should
find
its
application
here
Wiem,
że
są
Ci
co
dawno
już
za
prawdy
granicą
I
know
there
are
those
who
have
long
been
beyond
the
border
of
truth
Ale
nie
patrz
na
każdego
jakby
chciał
Cię
przyciąć
But
don't
look
at
everyone
as
if
they
want
to
cheat
you
Ile
jest?
Dziewięć?
No
to
jeszcze
jeden
by
tu
był
How
many
is
it?
Nine?
Well,
then
one
more
would
be
here
Nie
musisz
być
królem
kindersztuby
You
don't
have
to
be
a
king
of
good
manners
No
może
tylko
jak
spotkamy
się
na
polskich
drogach
Well,
maybe
only
when
we
meet
on
Polish
roads
Kiedy
Cię
wpuszczę
to
mi,
kurwa,
nie
zapomnij
podziękować
When
I
let
you
in,
don't
forget
to
thank
me,
damn
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.