Ədalət Şükürov - Açıq Qapı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ədalət Şükürov - Açıq Qapı




Açıq Qapı
Открытая дверь
Artıq qovuşmuşuq...
Мы уже вместе…
Açıldı eşqin qapısı üzümüzə
Открылась дверь любви для нас,
Şadlıq ilə doldu fərəh gözümüzə
Радостью и весельем наполнились наши глаза.
Çəkdiyimiz "ah" çəkilib dağlara
Наши вздохи "ах" улетели в горы,
Fəsli-bahar gəldi yenə bağlara
Весна вернулась в сады.
Qurtarıb hicran dəminin müddəti
Закончился срок разлуки,
Yetdi sona eşqimizin həsrəti
Подошла к концу тоска нашей любви.
Açıldı eşqin qapısı üzümüzə
Открылась дверь любви для нас,
Bezdirib məni külək
Утомил меня ветер,
İsladıb yağan yağış
Промочил льющийся дождь.
Mən yarımla barışdım
Я с любимой помирился,
Sən barış, gül, danış
А ты мирись, улыбайся, говори.
Mən yarımla barışdım
Я с любимой помирился,
Sən barış, gül, danış
А ты мирись, улыбайся, говори.
Dostumla görüşdüm...
Я встретился с другом…
Ülvidir bir-birinə olan sevgimiz
Возвышенна наша взаимная любовь,
Yoxdur bizim saxta, yalan sevgimiz
Нет у нас фальши, лживой любви.
Candan əzizdir bizə cananımız
Дороже жизни нам наша возлюбленная,
Saxta deyil əhd ilə peymanımız
Неподдельны наши обеты и обещания.
Həsrəti bir vaxt yaşadıq indisə
Мы испытали разлуку,
Vəslə yetirdi bizi bu hadisə
И вот это событие привело нас к встрече.
Açıldı eşqin qapısı üzümüzə
Открылась дверь любви для нас,
Bezdirib məni külək
Утомил меня ветер,
İsladıb yağan yağış
Промочил льющийся дождь.
Mən yarımla barışdım
Я с любимой помирился,
Sən barış, gül, danış
А ты мирись, улыбайся, говори.
Mən yarımla barışdım
Я с любимой помирился,
Sən barış, gül, danış
А ты мирись, улыбайся, говори.
Eşqim aşıb daşır...
Моя любовь переполняет…
Ayrılıq həsrət arxada qaldı
Разлука и тоска остались позади,
Həqiqət sonunda öz yerin aldı
Истина наконец-то восторжествовала.
Eşqimiz artıq elə bir sədd çəkib
Наша любовь преодолела преграду,
Dərd qəmin üstdən əbədi xətt çəkib
Боль и печаль навсегда остались в прошлом.
Ayrılığa səbir elədik, nəhayət
Мы терпели разлуку, и наконец,
Sonda qovuşmaq oldu bizə qismət
Нам суждено было воссоединиться.
Açıldı eşqin qapısı üzümüzə
Открылась дверь любви для нас,
Bezdirib məni külək
Утомил меня ветер,
İsladıb yağan yağış
Промочил льющийся дождь.
Mən yarımla barışdım
Я с любимой помирился,
Sən barış, gül, danış
А ты мирись, улыбайся, говори.
Mən yarımla barışdım
Я с любимой помирился,
Sən barış, gül, danış
А ты мирись, улыбайся, говори.
Sağ ol, sağ ol, ay Vüqar...
Спасибо, спасибо тебе, Вугар…
Olimpiya binaları yan yana
Олимпийские здания рядом,
Böyük qayğı göstərilir idmana
Большое внимание уделяется спорту.
Gəlir ölkəmizə qızıl medallar
В нашу страну приходят золотые медали,
Açıldı bir neçə özəl kanallar
Открылось несколько частных каналов.
Biz "Bakı-Ceyhan" kəmərini açdıq
Мы открыли трубопровод "Баку-Джейхан",
Avropaya günəş şüası saçdıq
И Европу озарили лучи солнца.
Açıldı xeyli qapılar üzümüzə
Открылось много дверей для нас,
Bezdirib məni külək
Утомил меня ветер,
İsladıb yağan yağış
Промочил льющийся дождь.
Mən yarımla barışdım
Я с любимой помирился,
Sən barış, gül, danış
А ты мирись, улыбайся, говори.
Mən yarımla barışdım
Я с любимой помирился,
Sən barış, gül, danış
А ты мирись, улыбайся, говори.
Qapı da açıldı...
Дверь тоже открылась…
"Bağlı Qapı" yaman düşərli oldu
"Закрытая дверь" стала очень популярной,
İlin "Grand" mükafatını da aldı
Получила Гран-при года.
Tanıyırdı bu xalq sənətkar bizi
Этот народ-творец узнал нас,
Bu mahnı lap etdi populyar bizi
Эта песня сделала нас популярными.
Nəhayət, sən Ədalətlə mən Vüqar
Наконец-то, ты, Аdalət, и я, Вугар,
Həsrətin qapısına tapmışıq açar
Нашли ключ к двери тоски.
Açıldı eşqin qapısı üzümüzə
Открылась дверь любви для нас,
Bezdirib məni külək
Утомил меня ветер,
İsladıb yağan yağış
Промочил льющийся дождь.
Mən yarımla barışdım
Я с любимой помирился,
Sən barış, gül, danış
А ты мирись, улыбайся, говори.
Mən yarımla barışdım
Я с любимой помирился,
Sən barış, gül, danış
А ты мирись, улыбайся, говори.





Writer(s): ədalət şükürov, Vüqar əbdülov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.