אותך - Arik Einsteintraduction en allemand
אותך,
נזכרתי
בך
לעת
ערבית
Dich,
ich
erinnerte
mich
an
dich
am
Abend
אותך,
שקעה
חמה
כמו
תמיד
Dich,
die
Sonne
ging
unter
wie
immer
ראשי
פרחים
הפכו
צהוב
לארגמן
Blütenköpfe
wechselten
von
Gelb
zu
Purpur
סיפרו
שבועת
לבי
לעננים
Sie
erzählten
meinen
Herzschwur
den
Wolken
על
גביע
פיך
אהי
פרפר,
פרפר
קטן
Auf
dem
Kelch
deines
Mundes
bin
ich
ein
Schmetterling,
ein
kleiner
Schmetterling
רוחף
בין
שושנים
Der
zwischen
Rosen
schwebt
אותך,
ביתך
הקט
שכן
מול
ים
Dich,
dein
kleines
Haus
lag
am
Meer
אותך,
היה
שם
עץ
פריו
כדם
Dich,
dort
stand
ein
Baum
mit
blutroten
Früchten
צל
ענפיו
היה
מסתור
ללב
ביישן
Der
Schatten
seiner
Äste
barg
ein
schüchternes
Herz
לילד
שלחש
לך
בין
עלים
Einem
Kind,
das
dir
zwischen
Blättern
zuflüsterte
על
גביע
פיך
אהי
פרפר,
פרפר
קטן
Auf
dem
Kelch
deines
Mundes
bin
ich
ein
Schmetterling,
ein
kleiner
Schmetterling
רוחף
בין
שושנים
Der
zwischen
Rosen
schwebt
אותך,
גלי
הים
הרסו
ביתך
Dich,
die
Wellen
zerstörten
dein
Haus
אותך,
רוחות
קדים
השכיחו
שמך
Dich,
Ostwinde
löschten
deinen
Namen
האגדות
עזבו
כמוך
ענפי
הגן
Die
Märchen
verließen
mit
dir
die
Gartenzweige
רק
סוד
נשאר
חרוט
על
הגזעים
Nur
ein
Geheimnis
blieb
in
die
Stämme
geritzt
על
גביע
פיך
אהי
פרפר,
פרפר
קטן
Auf
dem
Kelch
deines
Mundes
bin
ich
ein
Schmetterling,
ein
kleiner
Schmetterling
רוחף
בין
שושנים
Der
zwischen
Rosen
schwebt
על
גביע
פיך
אהי
פרפר,
פרפר
קטן
Auf
dem
Kelch
deines
Mundes
bin
ich
ein
Schmetterling,
ein
kleiner
Schmetterling
רוחף
בין
שושנים
Der
zwischen
Rosen
schwebt
Évaluez la traduction
1 אני ואתה
2 פגישה לאין קיץ
3 ערב מול הגלעד
4 הן אפשר
5 יצאנו אט
6 חופים
7 אותך
8 רותי
9 מה אומרות עינייך
10 זמר אהבה לים
11 היא לא יודעת את שמה
12 Eretz Israel
13 דודו
14 דוגית נוסעת
15 עץ הרימון
16 אל נא תאמר לי שלום
17 שיר של אחרי המלחמה
18 למה לי לקחת ללב
19 השעות הקטנות של הלילה
20 אמא אדמה
21 Beit Haarava
22 ואולי
23 ביתי אל מול גולן
24 שני שושנים
25 שיר העמק
26 הרחק בלילה
27 Lo Paam Bakaitz
28 Agadat Deshe
29 תכול המטפחת
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.