Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אותך,
נזכרתי
בך
לעת
ערבית
Dich,
ich
erinnerte
mich
an
dich
am
Abend
אותך,
שקעה
חמה
כמו
תמיד
Dich,
die
Sonne
ging
unter
wie
immer
ראשי
פרחים
הפכו
צהוב
לארגמן
Blütenköpfe
wechselten
von
Gelb
zu
Purpur
סיפרו
שבועת
לבי
לעננים
Sie
erzählten
meinen
Herzschwur
den
Wolken
על
גביע
פיך
אהי
פרפר,
פרפר
קטן
Auf
dem
Kelch
deines
Mundes
bin
ich
ein
Schmetterling,
ein
kleiner
Schmetterling
רוחף
בין
שושנים
Der
zwischen
Rosen
schwebt
אותך,
ביתך
הקט
שכן
מול
ים
Dich,
dein
kleines
Haus
lag
am
Meer
אותך,
היה
שם
עץ
פריו
כדם
Dich,
dort
stand
ein
Baum
mit
blutroten
Früchten
צל
ענפיו
היה
מסתור
ללב
ביישן
Der
Schatten
seiner
Äste
barg
ein
schüchternes
Herz
לילד
שלחש
לך
בין
עלים
Einem
Kind,
das
dir
zwischen
Blättern
zuflüsterte
על
גביע
פיך
אהי
פרפר,
פרפר
קטן
Auf
dem
Kelch
deines
Mundes
bin
ich
ein
Schmetterling,
ein
kleiner
Schmetterling
רוחף
בין
שושנים
Der
zwischen
Rosen
schwebt
אותך,
גלי
הים
הרסו
ביתך
Dich,
die
Wellen
zerstörten
dein
Haus
אותך,
רוחות
קדים
השכיחו
שמך
Dich,
Ostwinde
löschten
deinen
Namen
האגדות
עזבו
כמוך
ענפי
הגן
Die
Märchen
verließen
mit
dir
die
Gartenzweige
רק
סוד
נשאר
חרוט
על
הגזעים
Nur
ein
Geheimnis
blieb
in
die
Stämme
geritzt
על
גביע
פיך
אהי
פרפר,
פרפר
קטן
Auf
dem
Kelch
deines
Mundes
bin
ich
ein
Schmetterling,
ein
kleiner
Schmetterling
רוחף
בין
שושנים
Der
zwischen
Rosen
schwebt
על
גביע
פיך
אהי
פרפר,
פרפר
קטן
Auf
dem
Kelch
deines
Mundes
bin
ich
ein
Schmetterling,
ein
kleiner
Schmetterling
רוחף
בין
שושנים
Der
zwischen
Rosen
schwebt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): קנר אבנר, אסף אורי, גורדון יגאל ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.