Paroles et traduction 毛不易 - 盛夏
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
那是日落時後輕輕發出的嘆息吧
That
soft
sigh
that
echoes
in
the
sunset's
dying
light
昨天已經走遠了
Yesterday
has
long
since
passed
away
明天該去哪呀
And
where
should
I
go
tomorrow?
相框裡的哪些閃閃發光的我們呀
All
those
sparkling
moments
captured
in
a
photograph
在夏天發生的事
The
things
that
happened
that
summer
你忘了嗎
Have
you
forgotten
them?
鐵道旁的老樹下
Beneath
the
ancient
tree
by
the
railway
line
叫到嗓音沙啞
Cawed
till
they
were
hoarse
卻再沒人回答
But
no
one
answered
火車呼嘯著駛過
The
train
whistles
as
it
races
past
駛過寂寞或繁華
Through
desolation
or
prosperity
曾經年輕的人啊
The
young
man
that
I
once
was,
也會想我嗎
Does
he
ever
miss
me?
就回來吧
回來吧
Come
back
now,
come
back
有人在等你啊
Someone
is
waiting
for
you
有人在等你說完那句說一半的話
Someone
is
waiting
for
you
to
finish
that
sentence
that
you
never
got
to
say.
就別走了
留下吧
Don't
leave,
just
stay
外面它太複雜
The
world
outside
is
too
complex
多少次讓你熱淚盈眶卻不敢流下
How
many
times
have
you
felt
tears
well
up,
yet
dared
not
let
them
fall.
鐵道旁的老樹下
Beneath
the
ancient
tree
by
the
railway
line
叫到嗓音沙啞
Cawed
till
they
were
hoarse
卻再沒人回答
But
no
one
answered
火車呼嘯著駛過
The
train
whistles
as
it
races
past
駛過寂寞或繁華
Through
desolation
or
prosperity
曾經年輕的人啊
The
young
man
that
I
once
was,
也會想我嗎
Does
he
ever
miss
me?
就回來吧
回來吧
Come
back
now,
come
back
有人在等你啊
Someone
is
waiting
for
you
有人在等你說完那句說一半的話
Someone
is
waiting
for
you
to
finish
that
sentence
that
you
never
got
to
say
就別走了
留下吧
Don't
leave,
just
stay
外面它太複雜
The
world
outside
is
too
complex
多少次讓你熱淚盈眶卻不敢流下
How
many
times
have
you
felt
tears
well
up,
yet
dared
not
let
them
fall.
這一站到下一站旅途總是停不下
It
always
pushes
us
to
grow
up
就慢慢的
忘了吧
From
one
stop
to
the
next,
the
journey
never
ceases
那閉上眼睛就擁有了一切的盛夏
Because
we
cannot
go
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mao Bu Yi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.