831. - 리쌍traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART
개리]
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART
Gary]
어린시절부터
늘
외로웠던
내
삶은
마치
거리위
쓸쓸한벤치
초등학교에
들어간
후로
Seit
meiner
Kindheit
war
mein
Leben
immer
einsam,
wie
eine
verlassene
Bank
auf
der
Straße,
seit
ich
in
die
Grundschule
kam
줄곧
수업을
마치고
집에
도착해
문을
열면
어둠과
침묵만이
날
반겨
Immer
wenn
ich
nach
dem
Unterricht
nach
Hause
kam
und
die
Tür
öffnete,
begrüßten
mich
nur
Dunkelheit
und
Stille
어린
난
무서움에
잠겨
크게
틀어놓은
라디오
소리로
무서움을
겨우
달래며
Als
Kind
war
ich
von
Angst
erfüllt
und
konnte
meine
Furcht
nur
mühsam
mit
laut
aufgedrehtem
Radio
besänftigen
그저
창밖을
바라보며
일터에
나가신
부모님만을
기다려
그렇게
1년
또
2년...
Ich
schaute
nur
aus
dem
Fenster
und
wartete
auf
meine
Eltern,
die
zur
Arbeit
gegangen
waren,
so
verging
ein
Jahr,
dann
zwei
Jahre...
횟수가
지나도
전혀
달라질
건
없었지
비라도
내리던
날이면
마중나온
엄마들
사이로
Auch
nach
Jahren
änderte
sich
nichts.
An
regnerischen
Tagen,
zwischen
den
Müttern,
die
ihre
Kinder
abholten,
난
실내화
주머니를
뒤집어
쓰고
달려야만
했고
친구와
싸워도
서러운
일을
당해도
musste
ich
meinen
Hausschuhbeutel
über
den
Kopf
ziehen
und
rennen,
auch
wenn
ich
mit
Freunden
stritt
oder
traurige
Dinge
erlebte
모든걸
다
나
혼자
견뎌야만
했어
하지만
난
애써
떼써가며
무언갈
바라지도
않았어
musste
ich
alles
allein
ertragen.
Aber
ich
habe
nie
versucht,
etwas
zu
erzwingen
oder
mir
etwas
zu
wünschen
어느새
난
혼자임에
익숙해져
Irgendwann
gewöhnte
ich
mich
daran,
allein
zu
sein
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART.
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART.
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART.
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART.
늘
부족했기에
외로웠고
외로웠기에
그리웠고
그리웠기에
많이도
흘렸던
눈물
Weil
mir
immer
etwas
fehlte,
war
ich
einsam;
weil
ich
einsam
war,
sehnte
ich
mich;
weil
ich
mich
sehnte,
vergoss
ich
viele
Tränen
하지만
그
뿐
나는
한
푼
두
푼
애걸하듯
누군가의
사랑과
관심을
동냥질하긴
싫어
Aber
das
war
alles.
Ich
wollte
nicht
um
Liebe
und
Aufmerksamkeit
betteln,
als
würde
ich
um
Almosen
flehen
바람같은
짧은
기쁨에
내
외로움
조금
실어
날려보내면
그만인
걸
외로울
때면
Es
reicht,
meine
Einsamkeit
ein
wenig
auf
eine
kurze
Freude
wie
den
Wind
zu
laden
und
sie
davontragen
zu
lassen.
Wenn
ich
einsam
bin,
난
가끔
하늘을
봐
닿을수
없지만
언제나
내
곁에
있잖아
아마
나의
가족
나의
친구
schaue
ich
manchmal
zum
Himmel.
Ich
kann
ihn
nicht
erreichen,
aber
er
ist
immer
an
meiner
Seite.
Vielleicht
meine
Familie,
meine
Freunde,
내가
사랑하는
사람
모두
저
하늘과
같은
마음이겠지
바다와
하늘
서로
멀리
있지만
die
Menschen,
die
ich
liebe
– sie
alle
haben
wohl
ein
Herz
wie
dieser
Himmel.
Auch
wenn
Meer
und
Himmel
weit
voneinander
entfernt
sind,
늘
언제나
함께
하는
수평선을
만들
듯
bilden
sie
doch
immer
zusammen
den
Horizont
혼자라고
느껴질때면
하늘향해
마주보며
누워
맘을
비우고
저기
별들과
손을
잡아
Wenn
du
dich
allein
fühlst,
leg
dich
hin,
blicke
zum
Himmel,
leere
dein
Herz
und
ergreife
die
Hände
der
Sterne
dort
oben
때로는
그토록
믿고
믿었던
사람
또
나보다
더
소중했던
사랑
그들이
떠나버릴
때
Manchmal,
wenn
die
Menschen,
denen
ich
so
sehr
vertraute,
oder
die
Liebe,
die
mir
wichtiger
war
als
ich
selbst,
mich
verlassen,
우린
외로움이란
울타릴
넘지
못해
눈물을
택해
하지만
어차피
인생이란
밑빠진
독
können
wir
den
Zaun
der
Einsamkeit
nicht
überwinden
und
wählen
die
Tränen.
Aber
das
Leben
ist
sowieso
wie
ein
Fass
ohne
Boden
외로운
겨울이
가면
또다시
찾아
올
봄
모든
걸
낚시꾼에게
내주고
미련없이
Wenn
der
einsame
Winter
geht,
kommt
der
Frühling
wieder.
Wie
der
Fluss,
der
alles
dem
Angler
überlässt
und
ohne
Bedauern
흘러가는
저
강물처럼
만남과
이별에
자유로운
저
벤치처럼
그렇게
난
살아가리
dahinfließt,
wie
jene
Bank,
frei
von
Begegnungen
und
Abschieden,
so
werde
ich
leben
차라리
외로움이란
별자릴
또다른
만남의
길잡이로
삼으니
이
지긋지긋했던
Ich
mache
lieber
das
Sternbild
der
Einsamkeit
zu
einem
Wegweiser
für
neue
Begegnungen.
Diese
zermürbende
외로움이란
두터운
벽
이제는
기댈
수
있는
나의
벗
dicke
Mauer
der
Einsamkeit
ist
jetzt
ein
Freund,
an
den
ich
mich
lehnen
kann
혼자라고
느껴질때면
하늘향해
마주보며
누워
맘을
비우고
저기
별들과
손을
잡아
Wenn
du
dich
allein
fühlst,
leg
dich
hin,
blicke
zum
Himmel,
leere
dein
Herz
und
ergreife
die
Hände
der
Sterne
dort
oben
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART.
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART.
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART.
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART.
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART.
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART.
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART.
AH
LOVE
IS
IN
MY
HEART.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 길l
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.