리쌍 - 831. - traduction des paroles en allemand

831. - 리쌍traduction en allemand




831.
831.
AH LOVE IS IN MY HEART 개리]
AH LOVE IS IN MY HEART Gary]
어린시절부터 외로웠던 삶은 마치 거리위 쓸쓸한벤치 초등학교에 들어간 후로
Seit meiner Kindheit war mein Leben immer einsam, wie eine verlassene Bank auf der Straße, seit ich in die Grundschule kam
줄곧 수업을 마치고 집에 도착해 문을 열면 어둠과 침묵만이 반겨
Immer wenn ich nach dem Unterricht nach Hause kam und die Tür öffnete, begrüßten mich nur Dunkelheit und Stille
어린 무서움에 잠겨 크게 틀어놓은 라디오 소리로 무서움을 겨우 달래며
Als Kind war ich von Angst erfüllt und konnte meine Furcht nur mühsam mit laut aufgedrehtem Radio besänftigen
그저 창밖을 바라보며 일터에 나가신 부모님만을 기다려 그렇게 1년 2년...
Ich schaute nur aus dem Fenster und wartete auf meine Eltern, die zur Arbeit gegangen waren, so verging ein Jahr, dann zwei Jahre...
횟수가 지나도 전혀 달라질 없었지 비라도 내리던 날이면 마중나온 엄마들 사이로
Auch nach Jahren änderte sich nichts. An regnerischen Tagen, zwischen den Müttern, die ihre Kinder abholten,
실내화 주머니를 뒤집어 쓰고 달려야만 했고 친구와 싸워도 서러운 일을 당해도
musste ich meinen Hausschuhbeutel über den Kopf ziehen und rennen, auch wenn ich mit Freunden stritt oder traurige Dinge erlebte
모든걸 혼자 견뎌야만 했어 하지만 애써 떼써가며 무언갈 바라지도 않았어
musste ich alles allein ertragen. Aber ich habe nie versucht, etwas zu erzwingen oder mir etwas zu wünschen
어느새 혼자임에 익숙해져
Irgendwann gewöhnte ich mich daran, allein zu sein
AH LOVE IS IN MY HEART. AH LOVE IS IN MY HEART.
AH LOVE IS IN MY HEART. AH LOVE IS IN MY HEART.
개리]
Gary]
부족했기에 외로웠고 외로웠기에 그리웠고 그리웠기에 많이도 흘렸던 눈물
Weil mir immer etwas fehlte, war ich einsam; weil ich einsam war, sehnte ich mich; weil ich mich sehnte, vergoss ich viele Tränen
하지만 나는 애걸하듯 누군가의 사랑과 관심을 동냥질하긴 싫어
Aber das war alles. Ich wollte nicht um Liebe und Aufmerksamkeit betteln, als würde ich um Almosen flehen
바람같은 짧은 기쁨에 외로움 조금 실어 날려보내면 그만인 외로울 때면
Es reicht, meine Einsamkeit ein wenig auf eine kurze Freude wie den Wind zu laden und sie davontragen zu lassen. Wenn ich einsam bin,
가끔 하늘을 닿을수 없지만 언제나 곁에 있잖아 아마 나의 가족 나의 친구
schaue ich manchmal zum Himmel. Ich kann ihn nicht erreichen, aber er ist immer an meiner Seite. Vielleicht meine Familie, meine Freunde,
내가 사랑하는 사람 모두 하늘과 같은 마음이겠지 바다와 하늘 서로 멀리 있지만
die Menschen, die ich liebe sie alle haben wohl ein Herz wie dieser Himmel. Auch wenn Meer und Himmel weit voneinander entfernt sind,
언제나 함께 하는 수평선을 만들
bilden sie doch immer zusammen den Horizont
Hook 길]
Hook Gil]
혼자라고 느껴질때면 하늘향해 마주보며 누워 맘을 비우고 저기 별들과 손을 잡아
Wenn du dich allein fühlst, leg dich hin, blicke zum Himmel, leere dein Herz und ergreife die Hände der Sterne dort oben
개리]
Gary]
때로는 그토록 믿고 믿었던 사람 나보다 소중했던 사랑 그들이 떠나버릴
Manchmal, wenn die Menschen, denen ich so sehr vertraute, oder die Liebe, die mir wichtiger war als ich selbst, mich verlassen,
우린 외로움이란 울타릴 넘지 못해 눈물을 택해 하지만 어차피 인생이란 밑빠진
können wir den Zaun der Einsamkeit nicht überwinden und wählen die Tränen. Aber das Leben ist sowieso wie ein Fass ohne Boden
외로운 겨울이 가면 또다시 찾아 모든 낚시꾼에게 내주고 미련없이
Wenn der einsame Winter geht, kommt der Frühling wieder. Wie der Fluss, der alles dem Angler überlässt und ohne Bedauern
흘러가는 강물처럼 만남과 이별에 자유로운 벤치처럼 그렇게 살아가리
dahinfließt, wie jene Bank, frei von Begegnungen und Abschieden, so werde ich leben
차라리 외로움이란 별자릴 또다른 만남의 길잡이로 삼으니 지긋지긋했던
Ich mache lieber das Sternbild der Einsamkeit zu einem Wegweiser für neue Begegnungen. Diese zermürbende
외로움이란 두터운 이제는 기댈 있는 나의
dicke Mauer der Einsamkeit ist jetzt ein Freund, an den ich mich lehnen kann
Hook 길]
Hook Gil]
혼자라고 느껴질때면 하늘향해 마주보며 누워 맘을 비우고 저기 별들과 손을 잡아
Wenn du dich allein fühlst, leg dich hin, blicke zum Himmel, leere dein Herz und ergreife die Hände der Sterne dort oben
AH LOVE IS IN MY HEART. AH LOVE IS IN MY HEART.
AH LOVE IS IN MY HEART. AH LOVE IS IN MY HEART.
AH LOVE IS IN MY HEART. AH LOVE IS IN MY HEART.
AH LOVE IS IN MY HEART. AH LOVE IS IN MY HEART.





Writer(s): 길l


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.