Paolo Pietrangeli - Divise - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Paolo Pietrangeli - Divise




Divise
Uniforms
Specchio delle mie brame
Mirror, mirror on the wall
Con la cornice d'oro
With your frame of gold so tall
Tu specchi solo me, non specchi loro
You reflect only me, not them at all
Anche se sono solo
Even when I'm all alone
Divento diecimila
I become ten thousand strong
Vedo le mie avventure in prima fila
My adventures unfold, right where I belong
Mi scordo la paura
I forget all my fear
La fiacca e la speranza
My weakness and hope disappear
E mi ritrovo il cielo in una stanza
And I find the sky within my room so clear
Vestito di broccato e con la spada in mano
Dressed in brocade, with sword in hand
Comando un'astronave e un aeroplano
I command a spaceship, an airplane grand
Atterrerò a Betlemme o sopra un gran veliero
I'll land in Bethlehem or on a mighty sail
Son la madonna ed il corsaro nero
I'm the Madonna and the pirate without fail
Questa non è schizofrenia
This isn't schizophrenia, you see
Rispecchi le mie voglie, senza ipocrisia
You reflect my desires, with honesty
La mia camicia, che è sempre lisa
My shirt, always plain and worn
Me la trasformi in una splendida divisa
You transform into a uniform, proudly born
Io sono spartaco, sono Nerone
I am Spartacus, I am Nero
Son la giustizia, sono un ladrone
I am justice, I am a thief, it's true
Un eremita, mangio parecchio
A hermit, I eat quite a lot
Ma nella vita io sono un vecchio
But in life, I am just an old sot
E mi rispecchio, per farmi coraggio
I look in the mirror, to find my might
Da topo che ero senza il suo formaggio
Like a mouse without its cheese, taking flight
Mangio l'antilope a colazione
I devour an antelope for my morning meal
Della foresta sono il leone
Of the jungle, I am the lion, I feel
Senza nessuna battaglia campale
Without any battle or fight
Dei generali sono il generale
Of all the generals, I am the one with the light
Generale, il tuo carro
General, your chariot so grand
È una macchina potente
Is a machine of power, you understand
Spiana boschi e poi sfracella
It flattens forests and then it smashes
Cento uomini come niente, generale
A hundred men like nothing, it crashes
Ma ha un difetto, generale
But it has a flaw, General, it's true
Ha bisogno di un carrista
It needs a driver, through and through
Ha bisogno di un carrista, generale
It needs a driver, General, you see
Ma ha un difetto, generale
But it has a flaw, General, agree
Ha bisogno di un carrista
It needs a driver, that much is clear
Ha bisogno di un carrista, generale
It needs a driver, General, my dear
Generale, l'uomo fa di tutto
General, man can do it all
Può volare e può uccidere magari
He can fly and kill, stand tall
Ma ha un difetto, generale
But he has a flaw, General, you know
L'uomo può pure pensare
Man can also think, and so
Ma ha un difetto, generale
He has a flaw, General, it's plain
Ma ha un difetto, generale
He has a flaw, General, again
L'uomo può pure pensare
Man can also think, it's true
Ma ha un difetto, generale
He has a flaw, General, through and through
Ed ha pensato proprio stamattina
And he thought this very morning, it's a fact
Da Roma a Trento a Como a Gibellina
From Rome to Trento, Como to Gibellina's tract
Dalle Alpi a Lilibeo alla Bovisa
From the Alps to Lilibeo, Bovisa's land
Non è rimasta più nemmeno una divisa
Not a single uniform left, you understand
Appese a ogni lampione, a ogni balcone
Hanging from every lamppost, balcony too
Sembrava un'infinita processione
It seemed like a procession, endless and new
Appese per i piedi per le strade
Hanging by their feet along the streets they swayed
In meno di mezz'ora sono bruciate
In less than half an hour, they all decayed
Divise a mezzo tempo oppure intere
Uniforms half-mast or whole and grand
Complete di alamari e bandoliere
Complete with braids and bandoliers in hand
Private o anche del clero e dello stato
Private, clergy, even of the state
Un eskimo è rimasto bruciacchiato
An Eskimo was left, singed by fate
Chi è stato? Chi è stato? Chi è stato? Chi è stato?
Who did it? Who did it? Who did it? Who did it?
Chi è stato? Chi è stato? ...
Who did it? Who did it? ...
Sono stato io... Sono stato io... Sono stato io...
It was me... It was me... It was me...
Sono stato io... Sono stato io... Sono stato io...
It was me... It was me... It was me...
Ma stateci un po' attenti, tutte queste divise le mandate in fumo...
But hold on a minute, all these uniforms up in smoke...
Adesso s'è capita, la dimostrazione è finita, ma non esageriamo...
Now we get it, the demonstration's over, let's not provoke...
Spegnete questi fuochi, lasciamo questi giochi, adesso discutiamo...
Put out these fires, let's leave these games behind, let's discuss and evoke...
Zuzzerellone, che fai?!
You goofball, what are you doing?!
Ma lascia stare la divisa del papa, ma sei matto!
Leave the Pope's uniform alone, are you insane!
Ma come non capisci, ma come non capisci, tutto questo è astratto...
Don't you understand, don't you understand, all of this is in vain...
Padapadapadì padapadapadà, sessantotto
Padapadapadì padapadapadà, sixty-eight
Padapadapadì padapadapadà, rivoluzione
Padapadapadì padapadapadà, revolution's gate
Padapadapadì padapadapadà, ismo
Padapadapadì padapadapadà, ism
Padapadapadì padapadapadà, ismo
Padapadapadì padapadapadà, ism
Sono stato io... Sono stato io... Sono stato io...
It was me... It was me... It was me...
Sono stato io... Sono stato io... Sono stato io...
It was me... It was me... It was me...
Ma non bruciare quella, ma non bruciare quella, ma non bruciare quella
But don't burn that one, don't burn that one, don't burn that one, I plead
Lasciatemi un pennacchio, una mostrina, un grado
Leave me a plume, a badge, a rank indeed
Lasciatemi una stella
Leave me a star, I concede
Carabinieri nudi, alpini senza penna, oddio che confusione
Naked Carabinieri, Alpini without their feathers, oh what a mess we breed
Sono stato io... Sono stato io... Sono stato io...
It was me... It was me... It was me...
Sono stato io... Sono stato io... Sono stato io...
It was me... It was me... It was me...
Avete ragione, avete ragione, avete ragione
You're right, you're right, you're right, I see
Son io che ho sbagliato, son io che ho sbagliato
It's my fault, it's my fault, it's on me
Son io che ho sbagliato
It's my fault, I agree
Anch'io voglio bruciare una divisa, datemi del fuoco
I want to burn a uniform too, give me some fire's spark
La brucio pelo per pelo, la calpesto, spargo la cenere
I'll burn it hair by hair, I'll trample it, scatter the ashes in the dark
I carabinieri in mutante, il papa senza veste, come venere, sì,
Carabinieri in their underwear, the Pope without his robe, like Venus, a work of art
Il rumore del fuoco... il rumore del fuoco... il rumore del fuoco...
The sound of fire... the sound of fire... the sound of fire... it sets us apart
Avete ragione...
You're right...
Sono stato io... Sono stato io... Sono stato io...
It was me... It was me... It was me...
Sono stato io... Sono stato io... Sono stato io...
It was me... It was me... It was me...
Lo che faccio il contabile
I who work as an accountant
E che non so contare
And who can't even count
Io che detesto il mare
I who detest the sea
Mentre la barca va
While the boat sets out
Io che parlo stonato
I who speak out of tune
E canto balbuziente
And sing with a stammer and a croon
Io penso senza mente
I think without a mind
Sento senza ascoltar
I feel without a sound
Voglio il letto rifatto
I want the bed made just right
E non lo so rifar
And I don't know how
Io che detesto i nobili
I who detest the nobles
E la gallina lessa
And boiled chicken, bland and plain
È grazie a una contessa
It's thanks to a countess
Se sono ancora qua
That I'm still here, that's plain
È grazie a una contessa
It's thanks to a countess
Se sono ancora qua
That I'm still here today
È grazie a una contessa
It's thanks to a countess
Se sono ancora qua
That I'm still here to stay





Авторы: Paolo Pietrangeli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.