Текст песни и перевод на русский Paolo Pietrangeli - Parole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
l'aria
di
poltrone
di
velluto
С
атмосферой
бархатных
кресел,
Comode
solo
se
non
sei
seduto
Удобных
лишь
пока
ты
не
сядешь,
Ogni
parola
esce
allegramente
Каждое
слово
легко
вылетает,
Si
aggrappa
sopra
un'altra
pigramente
Лениво
цепляется
за
другое,
E
tutte
assieme
non
vogliono
dir
niente
И
все
вместе
они
ничего
не
значат.
Ecco
un'idea
che
passa
Вот
пролетает
мысль,
Guarda
che
vola
bassa
Смотри,
как
низко
она
летит,
Prendila...
prendila...
prendila...
Лови
её...
лови...
лови...
Lungo
un
mare,
lungo
un
viale
Вдоль
моря,
вдоль
аллеи,
Le
baracche
color
sale
Хижины
цвета
соли,
Non
è
vero
che
l'idea
non
muore
Неправда,
что
мысль
не
умирает,
Gli
hanno
spaccato
il
cuore
Её
сердце
разбили.
Non
lo
dico,
non
lo
dico
per
ragioni
di
partito
Я
не
говорю,
не
говорю
из-за
партийных
соображений,
Non
lo
dico
e
non
lo
faccio
fare
Я
не
говорю
и
не
разрешаю
говорить,
Non
si
cede,
non
si
cede
per
ragioni
della
fede
Не
уступаю,
не
уступаю
из-за
веры,
Questo
è
meglio
non
farlo
sapere
Лучше
об
этом
не
знать.
Per
ragioni
di
coscienza
По
соображениям
совести,
Per
ragioni
di
credenza
По
соображениям
веры,
Per
ragioni
di
prudenza
По
соображениям
осторожности,
Per
ragioni
di
scemenza
По
соображениям
глупости,
Per
ragioni
di
violenza
По
соображениям
насилия,
Han
tagliato
il
capo
a
tutte
le
parole
Они
отрубили
головы
всем
словам,
Orfane
di
un
senso
che
non
sia
quello
comune
Осиротевшим
от
смысла,
кроме
обыденного.
Sono
il
padrone
del
mondo
Я
хозяин
мира,
Io
sono
il
vero
padrone
Я
настоящий
хозяин,
No,
non
ho
nome,
no,
non
ho
nome
Нет,
у
меня
нет
имени,
нет,
у
меня
нет
имени,
Ma
sono
il
vero
padrone
Но
я
настоящий
хозяин.
Aleggio
sopra
famiglie
Я
витаю
над
семьями,
Dentro
baracche
e
su
ville
Внутри
хижин
и
над
виллами,
Dentro
governi,
vecchi
e
moderni
Внутри
правительств,
старых
и
современных,
Dentro
ogni
comunità
Внутри
каждого
сообщества.
Mi
chiamano
"ovvietà"
Меня
называют
"очевидностью",
Altri
"banalità"
Другие
"банальностью",
Fate
la
lotta
di
classe
Ведите
классовую
борьбу,
Che
io
vi
imbriglio
le
masse
А
я
запутаю
ваши
массы,
Che
io
vi
imbriglio
le
masse
А
я
запутаю
ваши
массы.
Fate,
fate,
dite,
dite
Делайте,
делайте,
говорите,
говорите,
Che
da
me
voi
non
sfuggite
От
меня
вам
не
уйти,
La
paura
con
me
regna
Со
мной
правит
страх,
E
il
potere
mi
accompagna
И
власть
меня
сопровождает.
Taglio
smusso
alle
parole
Я
сглаживаю
слова,
Ogni
punta,
ogni
spessore
Каждую
остринку,
каждую
толщину,
No,
non
conta
l'intenzione
Нет,
намерение
не
считается,
Vi
frantumo
ogni
invenzione
Я
разрушу
каждое
ваше
изобретение.
Non
ho
fretta,
ho
tempo,
aspetto
Я
не
спешу,
у
меня
есть
время,
я
жду,
Il
mio
seme
è
maledetto
Моё
семя
проклято,
Ho
milioni
di
persone
У
меня
миллионы
людей,
Che
combattono
in
mio
nome
Которые
сражаются
во
имя
меня.
Pane,
casa,
zanzara,
scuola
Хлеб,
дом,
комар,
школа,
Piede,
sedia,
nonna,
fumetto
Нога,
стул,
бабушка,
комикс,
Una
parola
che
mi
sento
male
Слово,
от
которого
мне
плохо,
In
prima
fila,
con
i
calzoni
azzurri
В
первом
ряду,
в
голубых
брюках
E
la
maglietta
a
righe
И
полосатой
футболке,
Dimmi
una
parola,
ti
prego
Скажи
мне
слово,
прошу,
Proprio
qui,
davanti
a
me,
in
prima
fila
Прямо
здесь,
передо
мной,
в
первом
ряду,
Con
i
calzoni
celesti,
qui
davanti
all'entrata
В
небесно-голубых
брюках,
здесь,
перед
входом,
Dimmi
una
parola,
ti
prego
Скажи
мне
слово,
прошу,
Dico
a
te
con
i
calzoni
celesti
Говорю
тебе,
в
небесно-голубых
брюках,
Alza
la
mano
per
far
vedere
se...
Подними
руку,
чтобы
показать,
если...
Dimmi
una
parola
Скажи
мне
слово,
Urlamela
forte,
che
stiamo
lontano
Крикни
его
громко,
мы
далеко,
Ti
prego,
mi
sento
male
Прошу,
мне
плохо,
Tutta
la
responsabilità
è
sulle
tue
spalle
Вся
ответственность
лежит
на
твоих
плечах,
Dimmi
una
parola
Скажи
мне
слово,
La
prima
che
ti
viene
in
mente
Первое,
которое
приходит
тебе
в
голову,
Gli
altri
non
suggeriscano
Пусть
остальные
не
подсказывают,
Dimmi
una
parola,
per
favore
Скажи
мне
слово,
пожалуйста,
Ti
supplico,
la
prima
Умоляю,
первое,
Chissà
quante
ne
hai
sentite
oggi
Кто
знает,
сколько
ты
их
слышала
сегодня,
Dimmi
una
parola,
dimmi
Скажи
мне
слово,
скажи,
Piccola,
corta,
lunga,come
ti
pare
Маленькое,
короткое,
длинное,
как
хочешь,
Purché
sia
una
parola,
una
sola
Лишь
бы
это
было
слово,
одно,
Dimmi
una
parola,
ti
prego
Скажи
мне
слово,
прошу,
Non
sto
scherzando
Я
не
шучу,
Mi
butto
per
terra,
mi
viene
un
attacco
di
pianto
Я
упаду
на
землю,
у
меня
начнется
приступ
плача,
Dimmi
una
parola
Скажи
мне
слово,
Urlamela
forte,
ti
prego
Крикни
его
громко,
прошу,
Cerchiamo
di
finire
lo
spettacolo
Давайте
закончим
представление,
Sì,
sì,
dimmi
una
parola
Да,
да,
скажи
мне
слово,
Subito,
subito,
subito,
ti
prego
Быстро,
быстро,
быстро,
прошу,
Non
ci
pensare
troppo
Не
думай
слишком
много,
La
prima
che
ti
viene
in
mente
Первое,
которое
приходит
тебе
в
голову,
Dimmi
una
parola,
dimmi
una
parola
Скажи
мне
слово,
скажи
мне
слово.
Pugno,
pugno,
pugno
Кулак,
кулак,
кулак,
Pugno,
pagno,
pigno,
pegno,
pogno
Кулак,
пагно,
пиньо,
пеньо,
поньо,
Pugno,
pagno,
pigno,
pegno,
pagno
Кулак,
пагно,
пиньо,
пеньо,
пагно,
Io
avevo
uno
zio
У
меня
был
дядя,
Che
si
chiamava
Pagno
Которого
звали
Пагно,
Uscivo
sempre
con
lui
Я
всегда
выходил
с
ним,
Quindi
uscivo
con-pagno
То
есть
выходил
с
-паньо.
Aveva
un
cugino
che
si
chiamava
Pagnotto
У
него
был
двоюродный
брат
по
имени
Пагнотто,
E
quando
andavamo
insieme
И
когда
мы
шли
вместе,
Andavamo
Pugno,
Pagno
e
Pagnotto
Шли
Кулак,
Пагно
и
Пагнотто,
Compagno,
compagnotto
Товарищ,
товарищек,
Come
sei
compugno
stasera
Какая
ты
компаньо
сегодня
вечером,
Sono
compugno,
sono
bene
educato
Я
компаньо,
я
хорошо
воспитан,
Un'altra
parola,
per
favore,
vi
prego
Ещё
одно
слово,
пожалуйста,
прошу,
Un'altra
parola,
che
mi
sento
male
Ещё
одно
слово,
мне
плохо,
Dietro,
quel
compagno
con
le
braccia
conserte
Сзади,
тот
товарищ
со
скрещенными
руками
E
la
maglietta
bianca
e
gli
occhiali
И
в
белой
футболке
и
очках,
Puoi
rimanere
con
le
braccia
conserte
Ты
можешь
оставаться
со
скрещенными
руками,
Dimmi
una
parola,
per
favore
Скажи
мне
слово,
пожалуйста,
Non
ti
girare
indietro
Не
оборачивайся,
Parlo
con
te,
con
gli
occhiali
e
la
maglietta
bianca
Я
говорю
с
тобой,
с
очками
и
белой
футболкой,
Le
braccia
conserte
Со
скрещенными
руками,
O
non
sono
cons...
sì
sono
conserte
Или
не
скреще...
да,
скрещены.
Fiore,
fiore,
Maria
Fiore
Цветок,
цветок,
Мария
Фьоре,
Maria
Fiore
a
Roma
è
molto
famosa,
Maria
Fiore
Мария
Фьоре
очень
известна
в
Риме,
Мария
Фьоре,
È
stata
arrestata
chissà
quante
volte
Maria
Fiore
Марию
Фьоре
арестовывали,
кто
знает,
сколько
раз,
Fiore,
fiore,
rosa,
sora,
sorella,
sorellina,
sorasta
Цветок,
цветок,
роза,
сора,
сестра,
сестрёнка,
сораста,
Fiore,
rofie
Цветок,
рофи,
Ho
colto
tante
rofie
stamattina
nel
mio
giardino
Я
собрал
столько
рофий
сегодня
утром
в
моём
саду,
Non
c'è
rofia
senza
spina
Нет
рофии
без
шипа,
Come
profuma
la
rofia
Как
пахнет
рофия,
Odore
di
rofia,
ma
rafia
non
è,
indovina
che
cos'è
Запах
рофии,
но
это
не
рафия,
угадай,
что
это,
Rofia,
rofietta
Рофия,
рофиетта,
Flore,
fiore,
acqua,
acqua,
ape,
ape,
fiume,
fiume
mare
Флоре,
цветок,
вода,
вода,
пчела,
пчела,
река,
река,
море,
Mare,
Sicilia,
Africa,
Africa,
antilope
Море,
Сицилия,
Африка,
Африка,
антилопа,
Antilope
corre,
cloppete
cloppete
cloppete
cloppete
Антилопа
бежит,
цок-цок-цок-цок-цок-цок,
Un'altra
parola,
per
favore
Ещё
одно
слово,
пожалуйста,
Pensate
un
po'
se
invece
di
dire
brutto
Подумай,
а
что,
если
вместо
того,
чтобы
сказать
"плохо",
Si
dicesse
brotto
Сказать
"бротто",
Come
farebbe
più
effetto
Какой
эффект
это
произвело
бы,
Pensare
un
po'
il
rimbrotto,
che
brotto
orribile
che
sarebbe
Подумай,
какой
упрёк,
какой
ужасный
бротто
это
был
бы.
Pensate
un
po'
se
invece
di
dire
bella
Подумай,
а
что,
если
вместо
того,
чтобы
сказать
"красивая",
Si
dicesse
balla
Сказать
"балла",
Balla
de
zio,
balla
de
nonno,
balla
de
tutti
Балла
дяди,
балла
дедушки,
балла
всех,
O
come
balli
bene,
balla
bimba
О,
как
ты
хорошо
танцуешь,
балла
девочка.
Un'altra
parola,
un'altra
parola,
un'altra
parola
Ещё
одно
слово,
ещё
одно
слово,
ещё
одно
слово,
Con
la
maglietta
blu
scuro,
che
stai
guardando
per
terra
В
тёмно-синей
футболке,
ты
смотришь
в
пол,
E
adesso
hai
alzato
la
testa
А
теперь
подняла
голову,
Dimmi
una
parola,
per
favore
Скажи
мне
слово,
пожалуйста,
E
i
calzoni
bianchi
И
в
белых
брюках,
No,
dietro
di
te
Нет,
позади
тебя,
Tu
sei
squalificato
Ты
дисквалифицирована,
Gli
altri
non
ridano,
che
dopo
tocca
a
loro
Пусть
остальные
не
смеются,
потом
их
очередь,
Tu,
tu,
tu,
tu
Ты,
ты,
ты,
ты,
Con
la
maglietta...
В
футболке...
Sì,
sì,
sì,
sì,
sì...
Да,
да,
да,
да,
да...
Gelato,
gelato,
gelato
Мороженое,
мороженое,
мороженое,
Con
l'angoscia,
senza
speranza,
gelato
С
тоской,
без
надежды,
мороженое,
La
geto
o
non
la
geto?
La
geto
o
non
la
geto?
Выбросить
её
или
нет?
Выбросить
её
или
нет?
La
gettiamo?
La
gettiamo?
Выбросим?
Выбросим?
L'ha
gettata
il
gelato
Он
выбросил
мороженое,
Tagelo,
tagale
Тагело,
тагале,
Questo
è
un
peccato
tagale
Это
грех
тагале,
Un
peccato
tagale
Грех
тагале,
Dritti
all'inferno
col
peccato
tagale
Прямиком
в
ад
с
грехом
тагале,
C'è
peccato
tagale
e
peccato
tagale
Есть
грех
тагале
и
грех
тагале,
Tagale,
tegola,
grazie
Тагале,
tegola,
спасибо,
Chissà
se
gelato
viene
fuori
tegola
Интересно,
получится
ли
из
мороженого
tegola,
Legatelo
il
gelàtelo
Свяжите
его,
мороженщика,
Il
gelatelo
legatelo
Мороженщика
свяжите,
Legatelo,
legatelo
Свяжите,
свяжите.
Adesso
tutti
assieme
А
теперь
все
вместе,
Io
conto
fino
a
tre
Я
считаю
до
трёх,
Poi
mi
gonfio
come
un
tacchino
Потом
я
раздуваюсь,
как
индюк,
A
quel
punto
tutti
assieme
В
этот
момент
все
вместе,
Gridiamo
una
parola
Крикнем
слово,
Più
forte
che
possiamo
Как
можно
громче,
Ognuno
una
parola
diversa
Каждый
по
одному
разному
слову,
Non
mettetevi
d'accordo,
che
se
no
son
rovinato
Не
договаривайтесь,
а
то
я
пропал,
Tutti
assieme
Все
вместе,
Ognuno
una
parola
Каждый
по
одному
слову,
Pensatela
bene,
pensatela
forte
Подумайте
хорошенько,
подумайте
громко,
Gridatela
ancora
più
forte
Крикните
ещё
громче,
Allora,
io
conto
fino
a
tre
Итак,
я
считаю
до
трёх,
Al
mio
segnale,
non
prima
По
моему
сигналу,
не
раньше,
Se
no
siete
squalificati
tutti
А
то
вас
всех
дисквалифицируют,
Allora
pronti
Итак,
готовы,
Vedrete
che
casino
che
succede
Увидите,
какой
шум
поднимется,
Uno,
uno
e
mezzo,
due,
tre
Один,
полтора,
два,
три.
Avete
visto,
ho
gridato
più
forte
io
Видели,
я
крикнул
громче
всех,
Io
ho
il
microfono
e
voi
no
У
меня
есть
микрофон,
а
у
вас
нет,
Io
ho
il
potere
e
voi
no
У
меня
есть
власть,
а
у
вас
нет,
Quindi
rimango
da
solo
con
le
mie
paroline
Поэтому
я
остаюсь
один
со
своими
словечками,
Fino
a
rimanerne
soffocato
Пока
не
задохнусь,
Dalle
mie
paroline
От
своих
словечек,
Fino
a
rimanerne
soffocato
Пока
не
задохнусь.
Tu
che
fai
con
la
divisa?
Ты
что
делаешь
в
униформе?
Sono
un
console,
non
vedi?
Я
консул,
не
видишь?
Mi
dispiace
su
due
piedi
Мне
жаль,
что
так
сразу,
Non
mi
puoi
tu
consolar
Ты
не
можешь
меня
утешить.
Tu
che
fai?
Son
contadino
Ты
что
делаешь?
Я
крестьянин,
Contadin
che
sai
contare
Крестьянин,
который
умеет
считать,
Conta
un
poco
quante
ore
Посчитай
немного,
сколько
часов,
Mi
separan
da
lei
Отделяют
меня
от
неё.
Tu
che
fai?
son
rigattiere
Ты
что
делаешь?
Я
старьёвщик,
Maledetto
m'hai
scoperto
Будь
ты
проклят,
ты
меня
раскрыл,
Beh
rigattami
una
volta
Ну,
обмани
меня
один
раз,
E
non
rigattarmi
più
И
больше
не
обманывай.
Tu
che
fai?
Sono
garzone
Ты
что
делаешь?
Я
подмастерье,
Ah
va
bene,
andiamo
meglio
А,
ну
ладно,
это
уже
лучше,
Presto,
garza
questo
cuore
Быстро,
перевяжи
это
сердце,
Che
non
può
più
sanguinar
Которое
больше
не
может
кровоточить.
Tu
che
fai?
Sono
cocchiere
Ты
что
делаешь?
Я
кучер,
Ah
va
ben,
coccami
un
poco
А,
ну
ладно,
приласкай
меня
немного,
Non
t'accorgi
di
'sto
foco
Разве
ты
не
замечаешь
этот
огонь,
Che
mi
fa
già
sragionar
Который
уже
сводит
меня
с
ума.
Tu
che
fai?
Sono
libraio
Ты
что
делаешь?
Я
книготорговец,
Bene,
librati
nell'aria
Хорошо,
взлети
в
воздух,
E
poi
tendimi
una
mano
А
потом
протяни
мне
руку,
E
trascinami
con
te
И
забери
меня
с
собой.
Tu
che
fai?
Sono
commesso
Ты
что
делаешь?
Я
продавец,
Beh,
commetti
'sto
delitto
Ну,
соверши
это
преступление,
Non
lo
vedi,
sono
afflitto
Разве
ты
не
видишь,
я
страдаю,
Sai
la
colpa
di
chi
è?
Знаешь,
чья
это
вина?
Sai
la
colpa
di
chi
è?
Знаешь,
чья
это
вина?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Pietrangeli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.