外面預備擲石頭
Draußen
bereiten
sie
sich
vor,
Steine
zu
werfen,
預備捕獵能互吻的禽獸
Bereiten
sich
vor,
die
Tiere
zu
jagen,
die
sich
küssen
können.
小畜牲
劊子手
哪個更自由
Kleines
Biest,
Henker
– wer
ist
freier?
大地盡是菜市口
Die
ganze
Erde
ist
ein
Richtplatz.
犯下罪狀是下流
Die
begangene
Missetat
ist
niederträchtig.
剩下石像沈默援手
Übrig
bleiben
steinerne
Statuen,
schweigend
mir
zur
Seite.
守清規
守不到一綫青天
Die
reinen
Regeln
befolgen,
doch
keinen
Schimmer
blauen
Himmels
erreichen.
這罪孽誰庇佑
Wer
gewährt
dieser
Schuld
Zuflucht?
為何連神佛都低下頭
Warum
senken
selbst
Götter
und
Buddhas
ihre
Häupter?
由凡人來滅我活口
Lassen
Sterbliche
mich
zum
Schweigen
bringen.
碰見你
看見愛
看見我
Als
ich
dir
begegnete,
sah
ich
die
Liebe,
sah
ich
mich.
生與死
都不枉
沾滿這雙手
Leben
und
Tod
– es
ist
nicht
umsonst,
diese
Hände
befleckt
zu
haben.
等一等
低首親吻你後
Warte
nur,
nachdem
ich
mein
Haupt
gesenkt
und
dich
geküsst
habe,
懲罰我
誰顫抖
我仰首
Bestrafe
mich!
Wer
zittert?
Ich
hebe
mein
Haupt.
這剎那
我先聽到心跳是什麼感受
In
diesem
Augenblick
hörte
ich
zum
ersten
Mal,
wie
sich
ein
Herzschlag
anfühlt.
能用你
脈搏聲
做伴奏
像踏浪
送扁舟
Deinen
Pulsschlag
als
Begleitung
zu
spüren,
wie
Wellen,
die
ein
kleines
Boot
tragen.
原來連神佛都不自由
Es
stellt
sich
heraus,
dass
selbst
Götter
und
Buddhas
nicht
frei
sind.
誰虔誠誰便會判出好醜
Wer
fromm
ist,
der
wird
über
Gut
und
Schlecht
urteilen.
碰見你
看見愛
看見我
Als
ich
dir
begegnete,
sah
ich
die
Liebe,
sah
ich
mich.
生與死
都不枉
沾滿這雙手
Leben
und
Tod
– es
ist
nicht
umsonst,
diese
Hände
befleckt
zu
haben.
等一等
低首親吻你後
Warte
nur,
nachdem
ich
mein
Haupt
gesenkt
und
dich
geküsst
habe,
懲罰我
誰顫抖
我仰首
Bestrafe
mich!
Wer
zittert?
Ich
hebe
mein
Haupt.
抱過你
我終於肯相信活著到永久
Nachdem
ich
dich
umarmt
habe,
bin
ich
endlich
bereit
zu
glauben,
ewig
zu
leben.
懷內血肉有聲
到放聲一哭
要多久
Das
Fleisch
und
Blut
in
meinen
Armen,
ein
leises
Atmen,
wie
lange
noch
bis
zum
lauten
Schrei?
為何連神佛都低下頭
Warum
senken
selbst
Götter
und
Buddhas
ihre
Häupter?
由凡人來滅我活口
Lassen
Sterbliche
mich
zum
Schweigen
bringen.
本可走
不想走
貪此身
可擦亮道德兇手
Ich
hätte
gehen
können,
wollte
nicht
gehen,
begehrte
diesen
meinen
Leib,
um
den
moralischen
Mörder
zu
entlarven.
曾活過
但似死
直到相廝守
Einst
gelebt,
doch
wie
tot,
bis
wir
zueinanderfanden.
明白罪在愛你偏因此得救
Ich
verstehe,
die
Sünde
liegt
darin,
dich
zu
lieben,
doch
gerade
dadurch
bin
ich
gerettet.
我去了
你要偷偷撿起這塊碎石走
Wenn
ich
fort
bin,
musst
du
heimlich
diesen
Kiesel
aufheben
und
mitnehmen.
來日就像
看見我
看透世界有這種
罪咎
Künftig,
als
sähest
du
mich,
wirst
du
durchschauen,
dass
es
solche
Schuld
auf
der
Welt
gibt.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.