Текст и перевод песни A.R. Rahman, Madhushree & Hentry Kuruvila - Marudaani (From "Sakkarakatti")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marudaani (From "Sakkarakatti")
Marudaani (From "Sakkarakatti")
மருதாணி.
மருதாணி.
Marudhaani.
Marudhaani.
மருதாணி.
விழியில்
ஏன்
Marudhaani.
Why
is
there
sorrow
in
your
eyes?
அடி
போடி.
தீபா.ளி
Come
on
girl.
Deepa.li
கங்கை
என்று
கானலை
காட்டும்...
காதல்
Like
the
Ganga
river,
love
makes
me
feel
lost...
கானல்
என்று
கங்கையை
காட்டும்
Like
a
mirage,
it
shows
me
the
Ganga
வாழும்
பயிருக்கு
தண்ணீர்
வேண்டும்
Living
crops
need
water
காதல்
கதைக்கும்
கண்ணீர்
வேண்டும்
Love
needs
tears
so
it
can
be
spoken
மருதாணி
விழியில்
ஏன்
Marudhaani
Why
is
there
sorrow
in
your
eyes?
அடி
போடி
தீபாளி
Come
on
girl
Deepa.li
ஆகாயம்
மண்
மீது
சாயாது
The
sky
will
not
fall
on
the
earth
நிஜமான
காதல்
தான்
True
love
is
like
a
நிலையான
பாடல்
தான்
Never-ending
song
அதன்
ஓசை
என்னாளும்
ஓயாது
Its
melody
will
never
cease
மருதாணி.
மருதாணி.
விழியில்
ஏன்
Marudhaani.
Marudhaani.
Why
is
there
sorrow
in
your
eyes?
அவன்
இதய
வீட்டில்
வாழும்
He
lives
in
the
house
of
her
heart
அவள்
தேகம்
வெந்து
போகும்
Her
body
will
burn
என
அவன்
அருந்திட
மாட்டான்
But
he
will
not
drink
her
tears
சுடு
நீரும்
சுடு
சோறும்
Hot
water
or
hot
rice
காதலி
கை
நகம்
எல்லாம்
Her
lover's
nails
are
all
பொக்கிஷம்
போலே
அவன்
சேமிப்பான்
Like
treasures
he
will
save
them
ஒருத்திக்காக
வாழ்கிற
ஜாதி
ஓ...
He
lives
for
one...
Oh
உணரவில்லை
இன்னொரு
பாதி
He
cannot
feel
the
other
half
of
his
being
மருதாணி
விழியில்
ஏன்
Marudhaani
Why
is
there
sorrow
in
your
eyes?
மருதாணி
விழியில்
ஏன்
Marudhaani
Why
is
there
sorrow
in
your
eyes?
அடி
போடி
தீபாளி
Come
on
girl
Deepa.li
ஆகாயம்
மண்
மீது
சாயாது
The
sky
will
not
fall
on
the
earth
நிஜமான
காதல்
தான்
True
love
is
like
a
நிலையான
பாடல்
தான்
Never-ending
song
அதன்
ஓசை
என்னாளும்
ஓயாது
Its
melody
will
never
cease
அவள்
அவன்
காதல்
நெஞ்சில்
He
saw
her
in
his
loving
heart
கண்டாலே
சிறு
குற்றம்
And
saw
a
small
mistake
அவன்
நெஞ்சம்
தாய்பால்
போலே
His
heart
is
like
his
mother's
milk
என்னாளும்
பரிசுத்தம்
Always
pure
ஆத்திரம்
நேத்திரம்
மூட
Anger
clouds
her
eyes
பாலையும்
கள்ளாய்
அவள்
பார்க்கிறாள்
She
sees
his
milk
as
false
ஆக
மொத்தம்
அவசரக்
கோலம்
ஓ...
In
short,
she
is
in
a
hurry...
Oh
அவளுக்கிதை
காட்டிடும்
காலம்...
Time
will
show
her
that...
மருதாணி.
மருதாணி.
Marudhaani.
Marudhaani.
மருதாணி.
விழியில்
ஏன்
Marudhaani.
Why
is
there
sorrow
in
your
eyes?
அடி
போடி.
தீபாளி
Come
on
girl.
Deepa.li
கங்கை
என்று
கானலை
காட்டும்...
காதல்
Like
the
Ganga
river,
love
makes
me
feel
lost...
கானல்
என்று
கங்கையை
காட்டும்
Like
a
mirage,
it
shows
me
the
Ganga
வாழும்
பயிருக்கு
தண்ணீர்
வேண்டும்
Living
crops
need
water
காதல்
கதைக்கும்
கண்ணீர்
வேண்டும்
Love
needs
tears
so
it
can
be
spoken
மருதாணி
விழியில்
ஏன்
Marudhaani
Why
is
there
sorrow
in
your
eyes?
அடி
போடி
தீபாளி
Come
on
girl
Deepa.li
ஆகாயம்
மண்
மீது
சாயாது
The
sky
will
not
fall
on
the
earth
நிஜமான
காதல்
தான்
True
love
is
like
a
நிலையான
பாடல்
தான்
Never-ending
song
அதன்
ஓசை
என்னாளும்
ஓயாது
Its
melody
will
never
cease
மருதாணி.
மருதாணி.
விழியில்
ஏன்
Marudhaani.
Marudhaani.
Why
is
there
sorrow
in
your
eyes?
மருதாணி...
மருதாணி...
Marudhaani...
Marudhaani...
மருதாணி...
விழியில்
ஏன்
Marudhaani...
Why
is
there
sorrow
in
your
eyes?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VAALEE, A.R. RAHMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.