要らないモノと守るモノ
区別がつかなくなっていたよ
Was
sinnlos
ist
und
was
ich
schütze,
der
Unterschied
war
mir
nicht
greifbar
未来
希望
不安
自由
何が必要なんだろ?
Zukunft,
Hoffnung,
Angst,
Freiheit
– was
brauchen
wir
wirklich?
溜息に曇る雑踏の中で
深い迷路に迷い込んだ影
Im
Gewühl,
von
Seufzern
getrübt,
verirrt
sich
ein
Schatten
im
tiefen
Labyrinth
半端になる
夢のカケラ
夕日に染まる
真っ赤に腫れ上がる
Halbfertige
Trümmer
des
Traums,
in
Abendrot
getaucht,
glutrot
geschwollen
情けない声上げ
描いた理想の間で
Mit
beschämter
Stimme
rufend,
an
der
Kluft
zwischen
Ideal
und
Wirklichkeit
叫んでみても
もがいてみても
誰にも届かなくて
Auch
wenn
ich
brülle,
auch
wenn
ich
kämpfe,
erreicht
es
niemanden
眩しい未来なんて容易(たやす)く手に入ると思ってたのに
Dabei
dachte
ich,
dass
man
eine
glänzende
Zukunft
so
einfach
erhaschen
könne
寂しさとすれ違う度
涙で明日が滲んでゆく
Jedes
Mal
wenn
Einsamkeit
streift,
wäscht
Tränenflut
das
Morgen
zu
nichts
存在を丸ごと否定するかのように
Als
ob
man
meine
Existenz
vollständig
verneinen
möchte
僕等は何処に向かえばいい?
少しでも進めているのかな?
In
welche
Richtung
gehen
wir?
Schreite
ich
auch
nur
zentimeterweis?
誰か声を聞かせて欲しい
Lass
mich
die
Stimme
eines
Menschen
hören
浅い眠りについた頃に
少年が僕に話しかける
Als
ich
ins
leichte
Schlummern
fiel,
sprach
ein
Knabe
leise
zu
mir
「勝たなくてもいいんだよ」「負けなくてもいいんだよ」って
„Du
musst
nicht
siegen"
und
„Verlier
nur
nicht"
– so
flüsterte
er
目覚ましの音が新たな未来を呼び
また違う景色与えてくれるから
Der
Weckton
ruft
eine
neue
Zukunft,
sie
schenkt
mir
noch
unbekannte
Landschaften
あの頃の自分に大きく手を振り負けないで行くよ
Dem
damaligen
Ich
winkend
groß:
„Geb
nicht
auf,
ich
geh
jetzt
weiter"
夢を追いかけ飛び出した少年が大人になり
Jener
traumjagende
Knabe
ward
erwachsen,
手放したカケラは数え切れないけれど
Die
entschwund'nen
Fragmente
sind
unzählbar,
aber
覗き込んで見てごらんよ
胸の中に秘めている声や愛は
Schau
tief
in
dich
– sieh
nur
die
Stimmen
und
Liebe,
die
deine
Brust
birgt
決して消えないからね
Sie
werden
nie
verblassen
今の僕でさえ誇らしげに思う日が来る
Der
Tag
wird
kommen,
wo
selbst
mein
heutiges
Ich
stolz
sein
kann
目の前にそびえ立つそのハードルずっと飛び越えてくよ
Ich
spring'
hindurch
die
stets
hohen
Hürden
vor
meinen
Augen
夢を追いかけ飛び出した少年が大人になり
Jener
traumjagende
Knabe
ward
erwachsen
手放したカケラは数え切れないけれど
Die
entschwund'nen
Fragmente
sind
unzählbar,
aber
覗き込んで見てごらんよ
胸の中に秘めている声や愛は
Schau
tief
in
dich
– sieh
nur
die
Stimmen
und
Liebe,
die
deine
Brust
birgt
決して消えないからね
Sie
werden
nie
verblassen
何年先になったって余計な心配しなくったって
Wie
viele
Jahre
auch
folgen,
unnötig
dich
zu
sorgen
僕等には変わらないモノが心深くにある
Tief
in
unseren
Herzen
lebt
etwas
Unverzichtbares
人は生まれいずれかは全てを受け入れ土に還る運命
Geboren,
irgendwann
alles
nehmend,
zum
Mutterboden
werdend
– so
unser
Schicksal
だからもっと
だからもっと輝ける日を信じて
Darum
glaub
felsenfest
an
helleres
Licht,
das
vor
uns
wartet
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.