Asp - Rücken an Rücken - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Asp - Rücken an Rücken




Rücken an Rücken
Спина к спине
Liebende Kinder, gebt fein acht,
Влюблённые дети, будьте осторожны,
Dass keiner dieses mit euch macht...
Чтобы никто с вами так не поступил...
Herzensfeuer, Abenteuer sind so spielend leicht entfacht.
Огонь сердца, приключения так легко воспламенить.
Übermäßig schön gefräßig, aufgezehrt und aufgewacht.
Чрезмерно красиво прожорливый, поглощённый и пробуждённый.
Mit bloßen Händen abzuwenden trachtest du mit aller Macht,
Голыми руками пытаешься отвести это изо всех сил,
Schürfen, schütten, schürfen, schütten, in den tiefen Seelenschacht.
Копаешь, сыплешь, копаешь, сыплешь в глубокую шахту души.
Durch Raum und Zeit hör ich dich rufen
Сквозь пространство и время я слышу твой зов
Durch den endlos grauen Tag,
Сквозь бесконечно серый день,
Den wir bekämpften und doch schufen,
Который мы вместе сражались и всё же создали,
Dem ich tausendfach erlag.
Которому я поддавался тысячу раз.
Man kann sich niemals mehr umarmen, selbst wenn man erfriert.
Мы больше не можем обнять друг друга, даже если замёрзнем.
Das Leben zeigt doch kein Erbarmen, wenn man′s doch riskiert.
Жизнь не знает жалости, даже если мы рискнём.
Rücken an Rücken.
Спина к спине.
Wenn man ständig kämpft, damit es weiter geht.
Когда постоянно борешься, чтобы двигаться дальше.
Rücken an Rücken.
Спина к спине.
Sich auswendig kennt und doch kein Wort versteht,
Знаем друг друга наизусть, но не понимаем ни слова,
Rücken an Rücken.
Спина к спине.
Wie soll man sich so denn in die Augen sehn
Как же нам смотреть друг другу в глаза
- Rücken an Rücken -
- Спина к спине -
Und, solang man kann, vergeben und dann gehn,
И, пока можем, простить и уйти,
Aus freien Stücken?
По собственной воле?
Unser Atem schwebt ins Leere
Наше дыхание парит в пустоте,
Und der Kuss bleibt nur gedacht.
И поцелуй остаётся лишь в мыслях.
Weil ich dir den Rücken kehre,
Потому что я поворачиваюсь к тебе спиной,
Bereit für eine neue Schlacht.
Готовый к новой битве.
Wie ich nach deinen Augen giere, füll mein Vakuum!
Как я жажду твоих глаз, заполни мою пустоту!
Selbst wenn ich den Halt verliere, dreh dich bitte um!
Даже если я потеряю опору, пожалуйста, обернись!
Rücken an Rücken.
Спина к спине.
Wenn man ständig kämpft, damit es weiter geht.
Когда постоянно борешься, чтобы двигаться дальше.
Rücken an Rücken.
Спина к спине.
Sich auswendig kennt und doch kein Wort versteht,
Знаем друг друга наизусть, но не понимаем ни слова,
Rücken an Rücken.
Спина к спине.
Wie soll man sich so denn in die Augen sehn
Как же нам смотреть друг другу в глаза
- Rücken an Rücken -
- Спина к спине -
Und, solang man kann, vergeben und dann gehn,
И, пока можем, простить и уйти,
Aus freien Stücken?
По собственной воле?
Der Rettungsplan, ich kam dich holen.
План спасения, я пришёл за тобой.
So, wie ich gelobte!
Как и обещал!
Wir haben uns der Welt gestohlen,
Мы украли друг друга у мира,
Wenn der Sturm auch tobte.
Даже когда бушевала буря.
Vom Regen in die Traufe.
Из огня да в полымя.
Flohen, dachten, es kann glücken.
Бежали, думали, что получится.
Hand in Hand davongelaufen,
Бежали рука об руку,
Und von da an standen wir:
И с тех пор мы стоим:
Rücken an Rücken.
Спина к спине.
Wenn man ständig kämpft, damit es weiter geht.
Когда постоянно борешься, чтобы двигаться дальше.
Rücken an Rücken.
Спина к спине.
Sich auswendig kennt und doch kein Wort versteht,
Знаем друг друга наизусть, но не понимаем ни слова,
Rücken an Rücken.
Спина к спине.
Wie soll man sich so denn in die Augen sehn
Как же нам смотреть друг другу в глаза
- Rücken an Rücken -
- Спина к спине -
Und, solang man kann, vergeben und dann gehn,
И, пока можем, простить и уйти,
Aus freien Stücken?
По собственной воле?





Авторы: Alexander F. Spreng, Lutz Demmler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.