Текст и перевод песни Asp - Rücken an Rücken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rücken an Rücken
Спина к спине
Liebende
Kinder,
gebt
fein
acht,
Влюблённые
дети,
будьте
осторожны,
Dass
keiner
dieses
mit
euch
macht...
Чтобы
никто
с
вами
так
не
поступил...
Herzensfeuer,
Abenteuer
sind
so
spielend
leicht
entfacht.
Огонь
сердца,
приключения
так
легко
воспламенить.
Übermäßig
schön
gefräßig,
aufgezehrt
und
aufgewacht.
Чрезмерно
красиво
прожорливый,
поглощённый
и
пробуждённый.
Mit
bloßen
Händen
abzuwenden
trachtest
du
mit
aller
Macht,
Голыми
руками
пытаешься
отвести
это
изо
всех
сил,
Schürfen,
schütten,
schürfen,
schütten,
in
den
tiefen
Seelenschacht.
Копаешь,
сыплешь,
копаешь,
сыплешь
в
глубокую
шахту
души.
Durch
Raum
und
Zeit
hör
ich
dich
rufen
Сквозь
пространство
и
время
я
слышу
твой
зов
Durch
den
endlos
grauen
Tag,
Сквозь
бесконечно
серый
день,
Den
wir
bekämpften
und
doch
schufen,
Который
мы
вместе
сражались
и
всё
же
создали,
Dem
ich
tausendfach
erlag.
Которому
я
поддавался
тысячу
раз.
Man
kann
sich
niemals
mehr
umarmen,
selbst
wenn
man
erfriert.
Мы
больше
не
можем
обнять
друг
друга,
даже
если
замёрзнем.
Das
Leben
zeigt
doch
kein
Erbarmen,
wenn
man′s
doch
riskiert.
Жизнь
не
знает
жалости,
даже
если
мы
рискнём.
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Wenn
man
ständig
kämpft,
damit
es
weiter
geht.
Когда
постоянно
борешься,
чтобы
двигаться
дальше.
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Sich
auswendig
kennt
und
doch
kein
Wort
versteht,
Знаем
друг
друга
наизусть,
но
не
понимаем
ни
слова,
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Wie
soll
man
sich
so
denn
in
die
Augen
sehn
Как
же
нам
смотреть
друг
другу
в
глаза
- Rücken
an
Rücken
-
- Спина
к
спине
-
Und,
solang
man
kann,
vergeben
und
dann
gehn,
И,
пока
можем,
простить
и
уйти,
Aus
freien
Stücken?
По
собственной
воле?
Unser
Atem
schwebt
ins
Leere
Наше
дыхание
парит
в
пустоте,
Und
der
Kuss
bleibt
nur
gedacht.
И
поцелуй
остаётся
лишь
в
мыслях.
Weil
ich
dir
den
Rücken
kehre,
Потому
что
я
поворачиваюсь
к
тебе
спиной,
Bereit
für
eine
neue
Schlacht.
Готовый
к
новой
битве.
Wie
ich
nach
deinen
Augen
giere,
füll
mein
Vakuum!
Как
я
жажду
твоих
глаз,
заполни
мою
пустоту!
Selbst
wenn
ich
den
Halt
verliere,
dreh
dich
bitte
um!
Даже
если
я
потеряю
опору,
пожалуйста,
обернись!
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Wenn
man
ständig
kämpft,
damit
es
weiter
geht.
Когда
постоянно
борешься,
чтобы
двигаться
дальше.
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Sich
auswendig
kennt
und
doch
kein
Wort
versteht,
Знаем
друг
друга
наизусть,
но
не
понимаем
ни
слова,
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Wie
soll
man
sich
so
denn
in
die
Augen
sehn
Как
же
нам
смотреть
друг
другу
в
глаза
- Rücken
an
Rücken
-
- Спина
к
спине
-
Und,
solang
man
kann,
vergeben
und
dann
gehn,
И,
пока
можем,
простить
и
уйти,
Aus
freien
Stücken?
По
собственной
воле?
Der
Rettungsplan,
ich
kam
dich
holen.
План
спасения,
я
пришёл
за
тобой.
So,
wie
ich
gelobte!
Как
и
обещал!
Wir
haben
uns
der
Welt
gestohlen,
Мы
украли
друг
друга
у
мира,
Wenn
der
Sturm
auch
tobte.
Даже
когда
бушевала
буря.
Vom
Regen
in
die
Traufe.
Из
огня
да
в
полымя.
Flohen,
dachten,
es
kann
glücken.
Бежали,
думали,
что
получится.
Hand
in
Hand
davongelaufen,
Бежали
рука
об
руку,
Und
von
da
an
standen
wir:
И
с
тех
пор
мы
стоим:
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Wenn
man
ständig
kämpft,
damit
es
weiter
geht.
Когда
постоянно
борешься,
чтобы
двигаться
дальше.
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Sich
auswendig
kennt
und
doch
kein
Wort
versteht,
Знаем
друг
друга
наизусть,
но
не
понимаем
ни
слова,
Rücken
an
Rücken.
Спина
к
спине.
Wie
soll
man
sich
so
denn
in
die
Augen
sehn
Как
же
нам
смотреть
друг
другу
в
глаза
- Rücken
an
Rücken
-
- Спина
к
спине
-
Und,
solang
man
kann,
vergeben
und
dann
gehn,
И,
пока
можем,
простить
и
уйти,
Aus
freien
Stücken?
По
собственной
воле?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander F. Spreng, Lutz Demmler
Альбом
Fremd
дата релиза
21-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.