Absurd - Für Germanien - перевод текста песни на русский

Für Germanien - Absurdперевод на русский




Für Germanien
За Германию
Im Zwielicht grau legt sich der Staub, der Schlachtenlärm verhallt. Der Boden trinkt das rote Blut, der Abendwind weht kalt. Noch ist errungen nicht der Sieg, ein grimmes Feuer brennt. Mein Schwert giert nach des Gegners Herz, das dieses bald durchrennt.
В серых сумерках ложится пыль, стихает грохот битвы. Земля пьет кровь багровую, вечерний ветер холоден. Победа еще не добыта, горит зловещий огонь. Мой меч жаждет сердца врага, которое он скоро пронзит.
Des Nachts aufs neue stürmen wir, bereit zum letzten Stoß. Der Tod, des Feindes ärgster Feind, sei unser Kampfgenoss. Die grausige Schlacht entflammt erneut, erneut färbt Stahl sich rot. Walküren reiten, wüten wild, und drängen hart zum Tod.
Ночью снова атакуем мы, готовые к последнему удару. Смерть, злейший враг противника, будь нашим боевым товарищем. Ужасная битва вспыхивает вновь, вновь сталь окрашивается в красный цвет. Валькирии скачут, ярятся дико и безжалостно влекут к смерти.
Joho, so gellt das Kriegsgeschrei. Joho, auf dass der Sieg nun unser sei.
Йохо, раздается боевой клич. Йохо, да будет победа нашей.
Der Stahl stillt seinen argen Durst in einem Meer von Blut. Im Rausch des Kämpfens rast die Schlacht in namenloser Wut. Der Gegner wankt und weicht dem Sturm, der Niedergang ist sein. Just ausgelöscht hat ihn der Krieg, zermalmet sein Gebein.
Сталь утоляет свою жажду в море крови. В опьянении битвы бушует сражение в безымянной ярости. Враг шатается и отступает перед бурей, падение его близко. Только что война уничтожила его, раздробила кости.
Im Morgenrot legt sich der Staub, unser Siegesjubel klingt. Ihr Raben eilt zur Kampfeshall, die Kunde Wotan bringt.
В утреннем зареве ложится пыль, звучит наш победный клич. Вы, вороны, спешите к месту битвы, весть Вотану несите.
Allvater Wotan, wir haben nach Art unserer Ahnen gestritten. Du bist der Herr des Krieges, du liebst Stärke, wir sind Berserker, Wölfe, Drachen. Wir sind Germaniens Krieger, wir haben auf den Schwingen der Nacht gekämpft, Wir haben den Endsieg errungen. Für Germanien! Für Germanien!
Всеотец Вотан, мы сражались по обычаю наших предков. Ты владыка войны, ты любишь силу, мы берсерки, волки, драконы. Мы воины Германии, мы сражались на крыльях ночи. Мы одержали окончательную победу. За Германию! За Германию!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.