Right Field - Adam Sandlerперевод на немецкий
Performed
by
Adam
Sandler,
Rob
Schneider,
Tim
Herlihy,
and
Steve
Koren
Aufgeführt
von
Adam
Sandler,
Rob
Schneider,
Tim
Herlihy
und
Steve
Koren
Russel:
[Shouting]
"Come
on
Robert!
Pitch
it
in
there,
baby!
We're
behind
you
here
in
right
field!
One
down!
Two
to
go!
Hum
it
now!
Yeah!
Show
'em
the
magic!
This
chump
can't
hit!"
Russel:
[Schreiend]
"Komm
schon
Robert!
Wirf
ihn
rein,
Baby!
Wir
stehen
hinter
dir
hier
im
rechten
Feld!
Einer
ist
raus!
Zwei
fehlen
noch!
Zeig's
ihm!
Ja!
Zeig
ihnen
die
Magie!
Dieser
Trottel
kann
nicht
treffen!"
[Whispering
to
himself]
"Please
God,
don't
help
him
hit
it
to
me.
Anywhere
but
to
right
field.
Please
God,
I
bet
you."
[Flüstert
zu
sich
selbst]
"Bitte
Gott,
hilf
ihm
nicht,
ihn
zu
mir
zu
schlagen.
Überall
hin,
nur
nicht
ins
rechte
Feld.
Bitte
Gott,
ich
flehe
dich
an."
[Shouting]
"Come
on
now!
No
batter!
No
batter!
Big
whiffer!
Big
whiffer!"
[Schreiend]
"Komm
schon!
Kein
Schlagmann!
Kein
Schlagmann!
Großer
Fehlschlag!
Großer
Fehlschlag!"
[Whispering]
"Oh
please,
don't
let
him
hit
it
to
me.
My
God,
not
to
me."
[Flüstert]
"Oh
bitte,
lass
ihn
nicht
zu
mir
schlagen.
Mein
Gott,
nicht
zu
mir."
[Shouting]
"Steam
it
baby!
Steam
it!"
[Schreiend]
"Dampf
ab,
Baby!
Dampf
ab!"
[Whispering]
"Oh
God
no,
Oh
God
no,
Oh
God
no,
Oh
God
no."
[Flüstert]
"Oh
Gott,
nein,
Oh
Gott,
nein,
Oh
Gott,
nein,
Oh
Gott,
nein."
[Ball
is
hit]
[Ball
wird
geschlagen]
Russel:
[Shouting]
"NOOOOOOOOOOOOO!"
Russel:
[Schreiend]
"NEEEEEEEEEIIIIIIIN!"
[Whispering]
"Oh
good!
It's
not
to
me."
[Flüstert]
"Oh
gut!
Er
ist
nicht
bei
mir."
[Shouting]
"Good
catch,
Steven!
Nice
glove!
You
da
man!
Two
away
now!
Lookin'
good!
We're
all
looking
good
out
here!
Come
on
Robert!
This
lump
of
crap
can't
hit!"
[Schreiend]
"Gut
gefangen,
Steven!
Schöner
Handschuh!
Du
bist
der
Mann!
Zwei
sind
raus
jetzt!
Sieht
gut
aus!
Wir
sehen
alle
gut
aus
hier
draußen!
Komm
schon
Robert!
Dieser
Mistklumpen
kann
nicht
treffen!"
[Whiserping]
"Oh
God,
he's
a
leftie!
A
big
leftie!
Total
power
to
hit
it.
He's
gonna
pile
it
right
to
me
and
there's
nothing
I
can
do
to
stop
him."
[Flüsternd]
"Oh
Gott,
er
ist
Linkshänder!
Ein
großer
Linkshänder!
Volle
Kraft,
um
ihn
zu
treffen.
Er
wird
ihn
direkt
zu
mir
schlagen
und
ich
kann
nichts
tun,
um
ihn
aufzuhalten."
[Shouting]
"Pitch
'em
the
funny
one,
Robert!
Big
whiffer!
Big
whiffer!"
[Schreiend]
"Wirf
ihm
den
komischen
Ball,
Robert!
Großer
Fehlschlag!
Großer
Fehlschlag!"
[Whispering]
"Oh
he
is
a
natural
athlete
and
I
am
so
worthless.
Please
God,
take
his
life.
Make
him
die."
[Flüsternd]
"Oh,
er
ist
ein
Naturtalent
und
ich
bin
so
wertlos.
Bitte
Gott,
nimm
ihm
das
Leben.
Lass
ihn
sterben."
[Shouting]
"No
batter!
No
batter!"
[Schreiend]
"Kein
Schlagmann!
Kein
Schlagmann!"
[Ball
is
hit]
[Ball
wird
geschlagen]
Russel:
[Whispering]
"Oh
God.
This
is
not
happening.
No,
don't
do
this
to
me.
Please.
Make
it
stop."
Russel:
[Flüsternd]
"Oh
Gott.
Das
passiert
nicht.
Nein,
tu
mir
das
nicht
an.
Bitte.
Lass
es
aufhören."
[Ball
hits
Russel]
[Ball
trifft
Russel]
Russel:
"OWWWW!
My
elbow!"
Russel:
"AUUUUU!
Mein
Ellbogen!"
M1:
"Throw
it
to
second!
Pick
it
up
already!"
M1:
"Wirf
ihn
zur
zweiten
Base!
Heb
ihn
endlich
auf!"
Russel:
"Take
it!
Just
take
the
ball!"
Russel:
"Nimm
ihn!
Nimm
einfach
den
Ball!"
[Russel
tosses
the
ball]
[Russel
wirft
den
Ball]
M2:
"Nice
throw,
you
pansy!"
M2:
"Schöner
Wurf,
du
Weichei!"
Russel:
[Whispering]
"Ok,
get
under
control.
Easy
now,
easy.
Say
something
to
the
team."
Russel:
[Flüsternd]
"Okay,
beruhige
dich.
Ganz
ruhig,
ganz
ruhig.
Sag
etwas
zum
Team."
[Shouting]
"Good
hussle
everybody!
Yeah!
Nice
work!
Play's
at
third!"
[Schreiend]
"Gut
gemacht,
Leute!
Ja!
Gute
Arbeit!
Spiel
ist
an
der
dritten
Base!"
[Whispering]
"That
wasn't
funny,
Lord.
I've
been
so
good
and
for
what!?"
[Flüsternd]
"Das
war
nicht
lustig,
Herr.
Ich
war
so
brav
und
wofür!?"
[Shouting]
"Come
on,
Robert!
Settle
down!
Just
throw
straight!
You
get
it
across
the
plate!
We'll
take
care
of
the
rest!"
[Schreiend]
"Komm
schon,
Robert!
Beruhige
dich!
Wirf
einfach
geradeaus!
Du
bringst
ihn
über
die
Platte!
Wir
kümmern
uns
um
den
Rest!"
[Whispering]
"Oh
no,
another
lefty."
[Flüsternd]
"Oh
nein,
noch
ein
Linkshänder."
[Ball
is
hit]
[Ball
wird
geschlagen]
Russel:
[Shouting]
"NOO!
Why
me
again!?"
Russel:
[Schreiend]
"NEIN!
Warum
schon
wieder
ich!?"
[Ball
hits
Russel]
[Ball
trifft
Russel]
Russel:
"OWWWW!
My
neck!"
Russel:
"AUUUUU!
Mein
Nacken!"
[Panting
Whining]
"I
can't
breath.
I
can't
breath."
[Keuchend,
wimmernd]
"Ich
kann
nicht
atmen.
Ich
kann
nicht
atmen."
M2:
"Pick
it
up
and
throw
it,
you
moron!"
M2:
"Heb
ihn
auf
und
wirf
ihn,
du
Idiot!"
Russel:
[Whining]
"Here.come
on,
here.
Take
the
ball!
Take
it!"
Russel:
[Wimmernd]
"Hier,
komm
schon,
hier.
Nimm
den
Ball!
Nimm
ihn!"
[Russel
kicks
ball]
[Russel
tritt
den
Ball]
M1:
"Way
to
kick
it
in,
Pele!"
M1:
"Gut
reingetreten,
Pele!"
Russel:
[Shouting]
"Oh
hahaha.
Pele!
Good
one!
Hehehe.
Ok!
Come
on!
Suck
it
up
guys!
We'll
get
those
runs
back!
This
is
where
we
dig
down!
We
just
need
one
more
out!"
Russel:
[Schreiend]
"Oh
hahaha.
Pele!
Guter
Witz!
Hehehe.
Okay!
Komm
schon!
Reißt
euch
zusammen,
Leute!
Wir
holen
uns
diese
Runs
zurück!
Jetzt
geben
wir
alles!
Wir
brauchen
nur
noch
ein
Aus!"
[Whispering]
"Oh
look!
A
rightie!
Oh
Lord,
thank
you.
Thank
you
so
much.
I
owe
you."
[Flüsternd]
"Oh
schau!
Ein
Rechtshänder!
Oh
Herr,
ich
danke
dir.
Vielen
Dank.
Ich
schulde
dir
was."
[Shouting]
"This
loser
can't
hit!
No
batter!
Come
on,
this
is
where
we
take
them
out!"
[Schreiend]
"Dieser
Verlierer
kann
nicht
treffen!
Kein
Schlagmann!
Komm
schon,
jetzt
schalten
wir
sie
aus!"
[Whispering]
"Uh
oh,
what's
happening?
Where's
the
rightie
going?
What?
Who's
this
guy?
He's
a
leftie
and
he's
pinch
hitting.
No!
No!"
[Flüsternd]
"Äh
oh,
was
passiert?
Wo
geht
der
Rechtshänder
hin?
Was?
Wer
ist
dieser
Typ?
Er
ist
Linkshänder
und
er
ist
ein
Pinch
Hitter.
Nein!
Nein!"
[Shouting]
"Why's
he
pointing
at
me!?"
[Schreiend]
"Warum
zeigt
er
auf
mich!?"
[Ball
is
hit]
[Ball
wird
geschlagen]
Russel:
[Shouting]
"Oh
my
Lord!
What
have
I
done
to
deserve
this?!"
Russel:
[Schreiend]
"Oh
mein
Gott!
Was
habe
ich
getan,
um
das
zu
verdienen?!"
M3:
"I
got
it!
I
got
it!"
M3:
"Ich
hab
ihn!
Ich
hab
ihn!"
[Running
over
to
the
ball
near
Russel]
[Rennt
zum
Ball
in
der
Nähe
von
Russel]
[Thud!
Crashes
into
Russel]
[Rumms!
Kracht
in
Russel]
M3:
"Whoa!
Sorry
about
that,
Russel.
Are
you
ok?"
M3:
"Oh!
Entschuldige,
Russel.
Alles
in
Ordnung
mit
dir?"
Russel:
[Shouting]
"HELL
YEAH!
We're
up
now!
It's
our
turn
to
kick
a
little
ass!"
Russel:
[Schreiend]
"JA
KLAR!
Wir
sind
dran!
Jetzt
sind
wir
dran,
ein
bisschen
Arsch
zu
treten!"
M3:
"All
right,
Russel.
I
think
you're
up
first."
M3:
"Alles
klar,
Russel.
Ich
glaube,
du
bist
als
Erster
dran."
Russel:
"NOOOOO!"
Russel:
"NEEEEEIIIIIN!"
Оцените перевод
1 Assistant Principal's Big Day
2 The Buffoon and the Dean of Admissions
3 Buddy
4 The Longest Pee
5 Food Innuendo Guy
6 The Beating of a High School Janitor
7 Right Field
8 The Buffoon and the Valedictorian
9 Mr. Spindel's Phone Call
10 The Thanksgiving Song
11 The Beating of a High School Bus Driver
12 Oh Mom...
13 Fatty McGee
14 At a Medium Pace
15 The Beating of a High School Science Teacher
16 The Cheerleader
17 I'm so Wasted
18 Lunchlady Land
19 The Beating of a High School Spanish Teacher
20 Toll Booth Willie
21 Teenage Love On the Phone
22 My Little Chicken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.