Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Do the Snails Go?
Wo gehen die Schnecken hin?
Got
my
beer
the
evening's
mine
Hab
mein
Bier,
der
Abend
gehört
mir
Dying
for
a
cigarette
Sterbe
für
eine
Zigarette
Beer
and
smoke
- that's
quite
a
combo
Bier
und
Rauch
- das
ist
eine
tolle
Kombi
Just
the
porchlight,
then
all
set
Nur
noch
das
Verandalicht,
dann
ist
alles
bereit
That's
more
like
it
So
ist
es
besser
Now
where
did
I
put
that
- woooh!
Wo
habe
ich
das
hingelegt
- woooh!
An
icky
trail
starts
just
there
Eine
eklige
Spur
beginnt
genau
dort
But
one
thing
I'd
like
to
know
Aber
eins
möchte
ich
gerne
wissen
Where
do
the
snails
go?
Wo
gehen
die
Schnecken
hin?
When
it's
dry,
on
a
hot
day
Wenn
es
trocken
ist,
an
einem
heißen
Tag
When
the
sun's
out
where
do
they
hide
away?
Wenn
die
Sonne
scheint,
wo
verstecken
sie
sich
dann?
How
do
they
get
there?
How
do
they
come
back?
Wie
kommen
sie
dorthin?
Wie
kommen
sie
zurück?
Don't
make
sense.
Can't
follow
the
track
Macht
keinen
Sinn.
Kann
der
Spur
nicht
folgen
It
just
doesn't
add
up
Es
geht
einfach
nicht
auf
I
mean
it
starts
right
there
Ich
meine,
es
beginnt
genau
dort
In
the
middle
of
the
friggin
wall
Mitten
an
der
verdammten
Wand
Like
out
of
thin
air
Wie
aus
dem
Nichts
Now
put
away
the
beer
Jetzt
stell
das
Bier
weg
And
concentrate.
Just
so
Und
konzentriere
dich.
Genau
so
There
has
to
be
some
sense
in
it
Es
muss
doch
einen
Sinn
ergeben
I
gotta
know.
Gotta
know
Ich
muss
es
wissen.
Muss
es
wissen
Where
do
the
snails
go?
Wo
gehen
die
Schnecken
hin?
Well
maybe
if
it
hid
in
that
box
near
the
shed
Naja,
vielleicht,
wenn
sie
sich
in
dieser
Kiste
in
der
Nähe
des
Schuppens
versteckt
hat
(That's
a
good
hiding
place)
(Das
ist
ein
gutes
Versteck)
And
then
when
the
sun's
down
Und
dann,
wenn
die
Sonne
untergegangen
ist
It
climbs
up
the
ladder
Klettert
sie
die
Leiter
hoch
And
then
down
the
spider
web...
(fade
out)
Und
dann
das
Spinnennetz
runter...
(ausblenden)
Hey.
It's
getting
damp
outside
again
Hey.
Es
wird
schon
wieder
feucht
draußen
Maybe
I
should
go
for
a
walk
Vielleicht
sollte
ich
einen
Spaziergang
machen
Take
a
look
at
those
humans
Mir
diese
Menschen
ansehen
That's
a
good
idea
Das
ist
eine
gute
Idee
Let
me
just
tidy
up
my
cozy
little
hole
Lass
mich
nur
mein
gemütliches
kleines
Loch
aufräumen
Ok...
now...
where
did
I
put
that
Okay...
jetzt...
wo
habe
ich
das
hingelegt
Four
dimensional
quantum
well?
Ahh
here
Vierdimensionales
Quantenloch?
Ah,
hier
Now
just
align
the
crystalline
structures
just
so
Jetzt
nur
noch
die
kristallinen
Strukturen
ausrichten,
genau
so
And
we're
ready
to
go
Und
wir
sind
bereit
zu
gehen
Look
at
all
those
colors
Schau
dir
all
diese
Farben
an
I
just
love
this
quantum
travel
shit
Ich
liebe
diesen
Quantenreise-Scheiß
einfach
Take
that
Einstein,
Rosen
Nimm
das,
Einstein,
Rosen
And
what's
his
name...
Podolsky
Und
wie
heißt
er...
Podolsky
I
just
can't
get
enough
Ich
kann
einfach
nicht
genug
bekommen
Look
at
all
those
colors
Schau
dir
all
diese
Farben
an
...
and
then
he
climbs
down
the
spiderweb
...
und
dann
klettert
er
das
Spinnennetz
runter
And
tarzans
to
and
fro
until
Und
schwingt
sich
wie
Tarzan
hin
und
her,
bis
Until
he
has
enough
momentum
to
get
to
the
wall
Bis
er
genug
Schwung
hat,
um
zur
Wand
zu
gelangen
This
is
just
too
much
for
me
to
handle
right
now
Das
ist
einfach
zu
viel
für
mich
im
Moment
I
think
I'll
take
my
beer
elsewhere
Ich
glaube,
ich
nehme
mein
Bier
woanders
hin
mit
Think
I'll
just
head
out
for
the
city
Ich
denke,
ich
gehe
einfach
in
die
Stadt
And
find
myself
a
nice
bar
Und
suche
mir
eine
nette
Bar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lior Akerman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.