Gel,
lanetim
görmediğim
bir
yerden
eder
takip
ah
Komm,
mein
Fluch
verfolgt
mich
von
einem
Ort,
den
ich
nicht
sehe,
ah
İçimde
şeytanın
ta
kendisi
var
sanki,
laf
anlamaz
In
mir
ist
der
Teufel
selbst,
scheint's,
er
hört
nicht
auf
Worte
O
yüzden
zor
olsa
bile
bir
şekil
ulaşırım
hedefime
Deshalb
erreiche
ich
mein
Ziel
irgendwie,
auch
wenn
es
schwer
ist
Sanki
sadece
asıl
yazılmış
gibi
kaderime
Als
ob
es
genau
so
in
mein
Schicksal
geschrieben
wäre
Lanetim
görmediğim
bir
yerden
eder
takip
ah
Mein
Fluch
verfolgt
mich
von
einem
Ort,
den
ich
nicht
sehe,
ah
İçimde
şeytanın
ta
kendisi
var
sanki,
laf
anlamaz
In
mir
ist
der
Teufel
selbst,
scheint's,
er
hört
nicht
auf
Worte
O
yüzden
zor
olsa
bile
bir
şekil
ulaşırım
hedefime
Deshalb
erreiche
ich
mein
Ziel
irgendwie,
auch
wenn
es
schwer
ist
Sanki
sadece
asıl
yazılmış
gibi
kaderime
Als
ob
es
genau
so
in
mein
Schicksal
geschrieben
wäre
Bu
bir
şans
değildi,
inan,
bu
zaferin
büyük
bir
bedeli
var
Das
war
kein
Glück,
glaub
mir,
dieser
Sieg
hat
einen
hohen
Preis
Hayalim
uğruna
yok
olan
çocukluğum
daha
yeni
getiriyor
kâr
Meine
Kindheit,
die
für
meinen
Traum
draufging,
fängt
erst
jetzt
an,
Gewinn
zu
bringen
Mahallem
pislikle
dolu
ve
dar,
kaldırımlarında
kuruyor
kan
Meine
Gegend
ist
voller
Dreck
und
eng,
auf
ihren
Gehwegen
trocknet
Blut
Bu
yerden
nefret
etmek
için
yüzlerce
sebebim
var
Ich
habe
hunderte
Gründe,
diesen
Ort
zu
hassen
Bu
yüzden
kovalarım
parayı
(ah)
Deshalb
jage
ich
dem
Geld
nach
(ah)
Belki
de
bununla
yedim
bile
kafayı
umrumda
değil
Vielleicht
bin
ich
deswegen
schon
verrückt
geworden,
ist
mir
egal
Bu
size
göre
ne
kadar
doğru
ya
da
ne
kadar
ayıp
Wie
richtig
oder
wie
unanständig
das
für
euch
ist
Çok
oldu
reddedeli
kurallarını,
yıllardır
şeytanın
yolundayım
Ich
habe
die
Regeln
schon
lange
abgelehnt,
seit
Jahren
bin
ich
auf
dem
Weg
des
Teufels
Nefes
alışım
bile
bi'
hustle
ve
böyle
yaşamak
zorundayım
Selbst
mein
Atmen
ist
ein
Hustle,
und
ich
muss
so
leben
Bir
bahane
makinesiyim
sanki,
istediğim
herkesle
geçinirim
Ich
bin
wie
eine
Ausredenmaschine,
ich
komme
mit
jedem
klar,
mit
dem
ich
will
Sen
farkında
bile
varamadan
her
şeyini
ele
geçiririm
Bevor
du
es
überhaupt
merkst,
nehme
ich
dir
alles
weg
Geçmişim
fazla
karanlık
inan
ki,
çocukken
doldurdum
sicilimi
Meine
Vergangenheit
ist
zu
dunkel,
glaub
mir,
schon
als
Kind
habe
ich
mein
Strafregister
gefüllt
Beni
kurtarabilen
bi'
müzik
var,
onu
da
çok
iyi
beceriri
Es
gibt
die
Musik,
die
mich
retten
kann,
und
die
beherrsche
ich
sehr
gut
Elit
bi'
rapçiyim,
ama
şu
serseri
halim
de
maalesef
içimde
kaldı
Ich
bin
ein
Elite-Rapper,
aber
diese
Assi-Seite
ist
leider
in
mir
geblieben
Da
onu
konuştuklarıyla
değil,
sadece
yaptıklarıyla
duyarsın
Man
hört
von
ihm
nicht
durch
das,
was
er
redet,
sondern
nur
durch
das,
was
er
tut
Hayatım
değişti
artık,
ama
ben
aynıyım
kurtulamıyorum
içimdekinden
Mein
Leben
hat
sich
jetzt
geändert,
aber
ich
bin
derselbe,
ich
kann
mich
von
dem
in
mir
nicht
befreien
Sanırım
beni
saf
kötülük
olarak
yarattı
tanrı!
Ich
glaube,
Gott
hat
mich
als
reines
Böses
erschaffen!
Lanetim
görmediğim
bir
yerden
eder
takip
ah
Mein
Fluch
verfolgt
mich
von
einem
Ort,
den
ich
nicht
sehe,
ah
İçimde
şeytanın
ta
kendisi
var
sanki,
laf
anlamaz
In
mir
ist
der
Teufel
selbst,
scheint's,
er
hört
nicht
auf
Worte
O
yüzden
zor
olsa
bile
bir
şekil
ulaşırım
hedefime
Deshalb
erreiche
ich
mein
Ziel
irgendwie,
auch
wenn
es
schwer
ist
Sanki
sadece
asıl
yazılmış
gibi
kaderime
Als
ob
es
genau
so
in
mein
Schicksal
geschrieben
wäre
Lanetim
görmediğim
bir
yerden
eder
takip
ah
Mein
Fluch
verfolgt
mich
von
einem
Ort,
den
ich
nicht
sehe,
ah
İçimde
şeytanın
ta
kendisi
var
sanki,
laf
anlamaz
In
mir
ist
der
Teufel
selbst,
scheint's,
er
hört
nicht
auf
Worte
O
yüzden
zor
olsa
bile
bir
şekil
ulaşırım
hedefime
Deshalb
erreiche
ich
mein
Ziel
irgendwie,
auch
wenn
es
schwer
ist
Sanki
sadece
asıl
yazılmış
gibi
kaderime
Als
ob
es
genau
so
in
mein
Schicksal
geschrieben
wäre
(Şey)
Yaşarım
dünya
sadece
benim
için
var
gibi
(Ähm)
Ich
lebe,
als
ob
die
Welt
nur
für
mich
da
wäre
O
yüzden
maalesef
harcayamam
senin
için
vaktimi
Deshalb
kann
ich
meine
Zeit
leider
nicht
für
dich
verschwenden
Her
sonuçta
kârlı
çıkarım
ben
hep,
onun
için
sakinim
Ich
gehe
immer
als
Gewinner
hervor,
egal
wie
es
ausgeht,
deshalb
bin
ich
ruhig
O
yüzden
benim
sınavım
değil,
hayat
benim
tatilim!
(Brr,
brr)
Deshalb
ist
das
nicht
meine
Prüfung,
das
Leben
ist
mein
Urlaub!
(Brr,
brr)
Bu
benim
elimde
değil,
kaderim
yenilmemek
Das
liegt
nicht
in
meiner
Hand,
mein
Schicksal
ist
es,
nicht
zu
verlieren
Sorunlar
önemli
değil,
varırım
hedefime
Probleme
sind
unwichtig,
ich
erreiche
mein
Ziel
Elinde
değil
bana
güvenmemek,
hakimim
düşüncelerine
hep
Du
kannst
nicht
anders,
als
mir
nicht
zu
vertrauen,
ich
beherrsche
deine
Gedanken
immer
Benim
kaderim
yenilmemek
Mein
Schicksal
ist
es,
nicht
zu
verlieren
(Onun
adidas
montunu
koyacağım,
görürsün)
(Ich
werde
seine
Adidas-Jacke
klauen,
du
wirst
sehen)
(Sen
onun
adidas
montunu
koyarsan,
o
senin
her
şeyini
alır)
(Wenn
du
seine
Adidas-Jacke
klaust,
nimmt
er
dir
alles
weg)
(Bir
şekilde
alır,
seni
ikna
eder,
kandırır)
(Er
nimmt
es
sich
irgendwie,
er
überzeugt
dich,
er
täuscht
dich)
(O
lanetli,
lanet
sana
bulaşırsa,
mahvolursun)
(Er
ist
verflucht,
wenn
der
Fluch
dich
erwischt,
bist
du
erledigt)
Lanetim
görmediğim
bir
yerden
eder
takip
ah
Mein
Fluch
verfolgt
mich
von
einem
Ort,
den
ich
nicht
sehe,
ah
İçimde
şeytanın
ta
kendisi
var
sanki,
laf
anlamaz
In
mir
ist
der
Teufel
selbst,
scheint's,
er
hört
nicht
auf
Worte
O
yüzden
zor
olsa
bile
bir
şekil
ulaşırım
hedefime
Deshalb
erreiche
ich
mein
Ziel
irgendwie,
auch
wenn
es
schwer
ist
Sanki
sadece
asıl
yazılmış
gibi
kaderime
Als
ob
es
genau
so
in
mein
Schicksal
geschrieben
wäre
Lanetim
görmediğim
bir
yerden
eder
takip
ah
Mein
Fluch
verfolgt
mich
von
einem
Ort,
den
ich
nicht
sehe,
ah
İçimde
şeytanın
ta
kendisi
var
sanki,
laf
anlamaz
In
mir
ist
der
Teufel
selbst,
scheint's,
er
hört
nicht
auf
Worte
O
yüzden
zor
olsa
bile
bir
şekil
ulaşırım
hedefime
Deshalb
erreiche
ich
mein
Ziel
irgendwie,
auch
wenn
es
schwer
ist
Sanki
sadece
asıl
yazılmış
gibi
kaderime
Als
ob
es
genau
so
in
mein
Schicksal
geschrieben
wäre
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.