Caín - Alejandro Filioперевод на русский
Caín
Каин,
¿Qué
has
hecho
de
tu
hermano?
что
ты
сделал
со
своим
братом?
Caín,
tienes
sucias
las
manos
Каин,
твои
руки
в
крови.
Caín
Каин,
¿Qué
apesta
en
tu
conciencia?
что
гнетет
твою
совесть?
Que
no
puedes
dormir
y
el
tiempo
pesa
Что
ты
не
можешь
спать,
и
время
тянется
так
медленно.
Caín
Каин,
No
juzgo
tu
locura
я
не
сужу
твое
безумие.
Compraste
con
tu
error
la
desventura
Ты
своей
ошибкой
купил
себе
несчастье.
Tal
vez
Возможно,
La
estirpe
que
te
engendra
род,
породивший
тебя,
Provenga
de
la
rabia
y
la
miseria
произошел
от
ярости
и
нищеты.
Caín
Каин,
¿Qué
has
hecho
de
tu
hermano?
что
ты
сделал
со
своим
братом?
Lo
hiciste
por
quedarte
su
rebaño
Ты
сделал
это,
чтобы
забрать
его
стадо.
Caín
Каин,
No
espero
que
me
expliques
я
не
жду,
что
ты
объяснишь
мне.
Tan
solo
no
comprendo
lo
que
hiciste
Я
просто
не
понимаю,
что
ты
сделал.
Caín
Каин,
Cursaste
la
academia
ты
окончил
академию,
De
grado
militar
y
de
estrategia
военную,
по
стратегии.
Por
fin
Наконец,
Te
viste
entre
la
tropa
ты
увидел
себя
среди
солдат.
Tienes
verde
la
piel,
también
la
ropa
У
тебя
зеленая
кожа,
и
одежда
тоже.
Caín
Каин,
¿Qué
sientes
cuando
estalla
что
ты
чувствуешь,
когда
разрывается,
La
rabia
del
fusil
sobre
una
cara?
ярость
винтовки,
попав
в
лицо?
Después
Потом
Descubres
que
era
un
niño
ты
обнаруживаешь,
что
это
был
ребенок,
Pero
se
atravesó
por
tu
camino
но
он
встал
на
твоем
пути.
Caín
Каин,
¿Qué
has
hecho
de
tu
hermano?
что
ты
сделал
со
своим
братом?
Fue
tu
decisión,
te
la
tomaron
Это
было
твое
решение,
или
тебе
его
навязали?
Caín
Каин,
¿Qué
opinarán
tus
hijos?
что
скажут
твои
дети,
Si
es
que
en
esta
cadena
quedan
vivos
если
в
этой
цепочке
они
останутся
живы?
Caín
Каин,
De
vuelta
al
campamento
вернувшись
в
лагерь,
Seguro
que
serás
más
que
sargento
ты
наверняка
станешь
больше,
чем
сержант.
Y
así
И
так,
Descanse
tu
cabeza
пусть
успокоится
твоя
голова,
Que
la
patria
corone
tu
nobleza
пусть
родина
увенчает
твое
благородство.
Caín
Каин,
¿Qué
sueñas
cuando
duermes?
что
тебе
снится,
когда
ты
спишь?
Apuesto
que
escondites
y
serpientes
Держу
пари,
что
тайники
и
змеи.
Será
Может
быть,
Que
a
filo
de
navaja
на
лезвии
ножа
Tu
vida
se
desborda
y
se
rebaja
твоя
жизнь
переполняется
и
унижается.
Caín
Каин,
No
te
sientas
culpable
не
чувствуй
себя
виноватым.
Aplacaste
al
rebelde,
al
indomable
Ты
усмирил
мятежника,
неукротимого.
Caín
Каин,
La
choza
humilde
que
se
incendia
горящая
скромная
хижина
Solo
ha
sido
un
error
de
la
estrategia
это
всего
лишь
ошибка
стратегии.
Оцените перевод
1 Caín
2 Brazos de Sol
3 Sin la Luna
4 Resuelta en Mar
5 Después
6 Ellos
7 Caminábamos
8 Dónde Guardo
9 Aunque No Estás
10 Cuando un Verso Te Nombra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.