Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despierta,
son
las
siete
y
media
Wake
up,
it's
seven
thirty
Y
hay
que
empezar
otra
vez
la
tradición
And
we
have
to
start
the
tradition
again
Despierta,
yo
también
fui
presa
Wake
up,
I
was
a
prisoner
too
De
este
mal
de
luchar
contra
el
reloj
Of
this
struggle
against
the
clock
Este
milenio
acaba
y
no
es
sencillo
This
millennium
is
ending
and
it's
not
easy
Y
no
lo
ha
sido
para
nadie,
entérate
And
it
hasn't
been
for
anyone,
you
know
Solo
despierta
que
Carlito
espera
Just
wake
up,
Carlito
is
waiting
Y
la
mamá
de
nuevo
no
durmió
And
mom
didn't
sleep
again
Despierta,
Preston
y
la
sala
Wake
up,
Preston
and
the
room
No
son
nada
si
no
estás
alrededor
Are
nothing
if
you're
not
around
Despierta,
que
encontré
en
mi
almohada
Wake
up,
I
found
in
my
pillow
Para
empezar
de
nuevo
una
razón
A
reason
to
start
over
Sé
que
no
soy
el
indicado
I
know
I'm
not
the
one
Para
hablarte
de
soñar
To
talk
to
you
about
dreaming
No
hay
nada
que
agregar
There's
nothing
to
add
Solo
despierta
Just
wake
up
Cuando
dejas
tus
zapatos
When
you
leave
your
shoes
Pegaditos
a
los
míos,
no
sé
bien
Right
next
to
mine,
I
don't
quite
know
No
entiendo
bien
si
estoy
I
don't
really
understand
if
I'm
Construyéndote
un
futuro
Building
a
future
for
you
O
curándome
un
pasado
Or
healing
a
past
Pero
sé
que
este
cuento
no
acabó
But
I
know
this
story
isn't
over
Cuando
dejo
mis
zapatos
When
I
leave
my
shoes
Pegaditos
a
los
tuyos,
no
sé
bien
Right
next
to
yours,
I
don't
quite
know
No
entiendo
bien
si
estoy
I
don't
really
understand
if
I'm
Construyéndome
un
futuro
Building
a
future
for
myself
O
curándote
un
pasado
Or
healing
your
past
Pero
sé
que
este
cuento
no
acabó
But
I
know
this
story
isn't
over
Despierta,
que
el
volcán
no
estalla
Wake
up,
the
volcano
isn't
erupting
Y
Salinas
no
contó
lo
que
ocurrió
And
Salinas
didn't
tell
what
happened
Despierta,
cortas
son
mis
alas
Wake
up,
my
wings
are
short
Pero
están
dispuestas
al
amor
But
they
are
ready
for
love
Ese
colegio
es
todo
un
paraíso
That
school
is
a
whole
paradise
Y
en
el
camino
existen
bichos
y
color
And
on
the
way
there
are
bugs
and
color
Solo
despierta,
o
hazme
un
lugarcito
Just
wake
up,
or
make
a
little
space
for
me
Para
soñar
y
olvidemos
el
reloj
To
dream
and
let's
forget
about
the
clock
Cuando
dejas
tus
zapatos
When
you
leave
your
shoes
Pegaditos
a
los
míos,
no
sé
bien
Right
next
to
mine,
I
don't
quite
know
No
entiendo
bien
si
estoy
I
don't
really
understand
if
I'm
Construyéndote
un
futuro
Building
a
future
for
you
O
curándome
un
pasado
Or
healing
a
past
Pero
sé
que
este
cuento
no
acabó
But
I
know
this
story
isn't
over
Cuando
dejo
mis
zapatos
When
I
leave
my
shoes
Pegaditos
a
los
tuyos,
no
sé
bien
Right
next
to
yours,
I
don't
quite
know
No
entiendo
bien
si
estoy
I
don't
really
understand
if
I'm
Construyéndome
un
futuro
Building
a
future
for
myself
O
curándote
un
pasado
Or
healing
your
past
Pero
sé
que
este
cuento
no
acabó
But
I
know
this
story
isn't
over
No
termino
It
doesn't
end
¡Ya!,
¡ya!,
¡ya-ya!
Yeah!,
yeah!,
yeah-yeah!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.