Текст и перевод песни Allan Sherman - The Bronx Bird Watcher (Tit Willow)
On
a
branch
of
a
tree
sat
a
little
tomtit
На
ветке
дерева
сидел
маленький
томтит
Singing
willow,
tit
willow,
tit
willow
Поющая
ива,
синица
ива,
синица
ива
An
uncomfortable
place
for
a
boidie
to
sit
Неудобное
место
для
сидения
бойди
Singing
willow,
tit
willow,
tit
willow
Поющая
ива,
синица
ива,
синица
ива
So
I
said
to
him,
"Boidie,
why
don't
you
go
way?"
Поэтому
я
сказал
ему:
"Бойди,
почему
бы
тебе
не
уйти
подальше?"
He
said,
"Thenks
very
much,
but
I'm
planning
to
stay
Он
сказал:
"Тогда
большое
спасибо,
но
я
планирую
остаться
I'm
gung
sit
on
that
branch
for
the
rest
of
the
day
Я
собираюсь
просидеть
на
этой
ветке
остаток
дня
Singing
willow,
tit
willow,
tit
willow."
Поющая
ива,
синица
ива,
синица
ива."
So
I
said
to
him,
"Boidie,
you
look
so
distraught
Поэтому
я
сказал
ему:
"Бойди,
ты
выглядишь
таким
расстроенным
Singing
willow,
tit
willow,
tit
willow
Поющая
ива,
синица
ива,
синица
ива
You
gonna
be
glad
when
you'll
see
what
I
brought
Ты
будешь
рад,
когда
увидишь,
что
я
принес
A
pillow,
a
pillow,
a
pillow."
Подушку,
подушку,
подушку."
I
said,
"Boidie,
your
pardon
I
humbly
would
beg
Я
сказал:
"Бойди,
я
смиренно
прошу
у
тебя
прощения
Put
this
comfortable
pillow
right
under
your
leg."
Положите
эту
удобную
подушку
прямо
себе
под
ногу."
He
said,
"Leave
me
alone
while
I'm
laying
an
egg
Он
сказал:
"Оставь
меня
в
покое,
пока
я
несу
яйцо
Uh
willow,
tit
willow,
tit
willow."
Э-э,
Уиллоу,
синица
Уиллоу,
синица
Уиллоу."
That
night
by
the
light
of
a
matzoh
ball
moon
Той
ночью
при
свете
луны,
похожей
на
шарик
из
мацы
Singing
willow,
tit
willow,
tit
willow
Поющая
ива,
синица
ива,
синица
ива
That
boidie
was
singing
the
same
catchy
tune
Этот
бойди
пел
ту
же
самую
запоминающуюся
мелодию
Willow,
tit
willow,
tit
willow
Ива,
синица
ива,
синица
ива
And
I
came,
and
I
took
him
right
down
from
his
branch
И
я
пришел,
и
я
снял
его
прямо
с
его
ветки
And
I
brought
him
back
home
to
mine
split-level
ranch
И
я
привез
его
домой,
на
свое
двухуровневое
ранчо
And
I
said
to
my
wife,
"Here's
a
gift
for
you,
Blanche
И
я
сказал
своей
жене:
"Вот
тебе
подарок,
Бланш
He
sings
'willow,
tit
willow,
tit
willow.'"
Он
поет
"ива,
синица
ива,
синица
ива"."
Next
morning
I
got
up
and
went
to
the
shop
На
следующее
утро
я
встал
и
пошел
в
магазин
Singing
willow,
tit
willow,
tit
willow
Поющая
ива,
синица
ива,
синица
ива
That
tune
was
so
catchy,
it
just
wouldn't
stop
Эта
мелодия
была
такой
запоминающейся,
что
просто
не
могла
остановиться
Willow
willow
willow
titty
willow
willow
willow
Ива
ива
ива
сиськастая
ива
ива
ива
Titty
willow
willow
willow
willow
Сиськастая
ива
ива
ива
ива
That
night
I
said,
"Blanche,
how's
the
bird?"
She
said,
"Well
В
тот
вечер
я
спросил:
"Бланш,
как
поживает
птичка?"
Она
сказала:
"Ну
что
ж
The
boid
was
delicious,
it
tasted
just
swell
Бойд
был
восхитителен,
на
вкус
он
был
просто
великолепен
But
as
I
fricaseed
him,
he
gave
out
a
yell:
Но
когда
я
поджаривал
его,
он
издал
вопль:
'Oi
willow,
tit
willow,
tit
willow.'"
"Эй,
уиллоу,
синица
Уиллоу,
синица
уиллоу"."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allan Sherman, Louis Bush
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.