Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Laarge Daark Aardvark Song
Das Lied vom Grooßen Duunklen Eerdferkel
This
is
the
start
of
the
Laarge
Daark
Aardvark
Song.
Dies
ist
der
Anfang
des
Liedes
vom
Grooßen
Duunklen
Eerdferkel.
(Bum-bum-bum-bum,
bum-bum-bum,
bum,
yeah
yeah
yeah!)
(Bum-bum-bum-bum,
bum-bum-bum,
bum,
yeah
yeah
yeah!)
There
is
a
large
dark
aardvark
in
the
park,
Da
ist
ein
großes
dunkles
Erdferkel
im
Park,
They
say
he's
missing
from
the
zoo.
Man
sagt,
er
wird
im
Zoo
vermisst.
(That's
me,
folks!)
(Das
bin
ich,
Leute!)
And
the
police
are
looking
high
and
low
Und
die
Polizei
sucht
überall
But
they
have
not
seen
him;
have
you?
Aber
sie
haben
ihn
nicht
gesehen;
hast
du?
Why
did
he
go?
Warum
ist
er
gegangen?
Oh,
I'll
tell
you
the
reason:
Oh,
ich
sage
dir
den
Grund:
'Cause
it's
aardvark
mating
season.
Denn
es
ist
Erdferkel-Paarungszeit.
When
an
aardvark
makes
a
date
Wenn
ein
Erdferkel
ein
Date
hat
He
sneaks
right
through
that
old
zoo
gate.
Schleicht
er
direkt
durch
das
alte
Zootor.
So,
if
you
see
two
aardvarks
necking
in
the
park,
Also,
wenn
du
zwei
Erdferkel
im
Park
turteln
siehst,
Don't
upset
their
apple
cart.
Stör
sie
nicht.
Do
not
be
a
spy,
you're
not
the
FBI
Sei
kein
Spion,
du
bist
nicht
das
FBI
And
you
should
never
break
an
aardvark's
heart.
Und
du
solltest
niemals
einem
Erdferkel
das
Herz
brechen.
This
is
the
second
chorus
of
the
Aardvark
Song.
Dies
ist
die
zweite
Strophe
des
Erdferkel-Liedes.
To
be
an
aardvark
is
not
easy,
folks,
Ein
Erdferkel
zu
sein
ist
nicht
leicht,
Leute,
'Cause
all
you
get
to
eat
is
ants.
Denn
alles,
was
man
zu
essen
bekommt,
sind
Ameisen.
(Dee-licious!)
(Köööstlich!)
And
all
the
other
animals
make
jokes
Und
all
die
anderen
Tiere
machen
Witze
At
your
attempts
to
find
romance.
Über
seine
Versuche,
Romantik
zu
finden.
(Very
funny...)
(Sehr
witzig...)
Nobody
laughs
at
hippopotamusses,
Niemand
lacht
über
Flusspferde,
Or
at
fat
rhinoceroses,
Oder
über
dicke
Nashörner,
But
an
aardvark
makes
them
howl
Aber
über
ein
Erdferkel
lachen
sie
lauthals
Because
he's
neither
fish
nor
fowl;
Weil
es
weder
Fisch
noch
Fleisch
ist;
He's
like
a
kangaroo
in
love
with
a
gnu,
Es
ist
wie
ein
Känguru,
verliebt
in
ein
Gnu,
And
that's
what
makes
the
zoo
folks
laugh.
Und
das
bringt
die
Leute
im
Zoo
zum
Lachen.
All
of
this
is
so,
and
here
is
how
I
know:
All
das
ist
wahr,
und
ich
weiß
es
daher:
I'm
your
friendly
neighborhood
giraffe!
Ich
bin
deine
freundliche
Giraffe
von
nebenan!
This
is
the
end
of
the
Laarge
Daark
Aardvark
Song.
Dies
ist
das
Ende
des
Liedes
vom
Grooßen
Duunklen
Eerdferkel.
(Bum-bum-bum-bum,
bum-bum-bum,
bum,
yeah
yeah
yeah!)
(Bum-bum-bum-bum,
bum-bum-bum,
bum,
yeah
yeah
yeah!)
Sallysally@usa.net
Sallysally@usa.net
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allan Sherman, Cy Coleman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.