Текст и перевод песни Anindya Narayan Biswas - Alpo Loiya Thaaki Tai Mor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alpo Loiya Thaaki Tai Mor
Alpo Loiya Thaaki Tai Mor
অল্প
লইয়া
থাকি,
তাই
মোর
যাহা
যায়
তাহা
যায়
My
possessions
are
small,
so
I
do
not
grieve
what
I
lose
কণাটুকু
যদি
হারায়
তা
লয়ে
প্রাণ
করে
"হায়
হায়"
When
I
lose
a
little,
my
soul
cries,
"Oh,
woe
is
me!"
অল্প
লইয়া
থাকি,
তাই
মোর
যাহা
যায়
তাহা
যায়
My
possessions
are
small,
so
I
do
not
grieve
what
I
lose
নদীতটসম
কেবলই
বৃথাই
প্রবাহ
আঁকড়ি
রাখিবারে
চাই
Like
the
riverbank,
I
futilely
try
to
hold
onto
the
flowing
current
নদীতটসম
কেবলই
বৃথাই
প্রবাহ
আঁকড়ি
রাখিবারে
চাই
Like
the
riverbank,
I
futilely
try
to
hold
onto
the
flowing
current
একে
একে
বুকে
আঘাত
করিয়া
ঢেউগুলি
কোথা
ধায়
One
by
one,
the
waves
strike
my
chest
and
vanish
into
the
distance
অল্প
লইয়া
থাকি,
তাই
মোর
যাহা
যায়
তাহা
যায়
My
possessions
are
small,
so
I
do
not
grieve
what
I
lose
যাহা
যায়
আর
যাহা-কিছু
থাকে,
সব
যদি
দিই
সঁপিয়া
তোমাকে
If
I
surrender
to
You
all
that
I
have
and
all
that
I
lose
তবে
নাহি
ক্ষয়,
সবই
জেগে
রয়
তব
মহা
মহিমায়
Then
there
will
be
no
decay,
and
all
will
be
preserved
in
Your
boundless
glory
তোমাতে
রয়েছে
কত
শশী
ভানু,
হারায়
না
কভু
অণু
পরমাণু
In
You
reside
countless
moons
and
suns,
and
not
even
the
smallest
atom
is
lost
তোমাতে
রয়েছে
কত
শশী
ভানু,
হারায়
না
কভু
অণু
পরমাণু
In
You
reside
countless
moons
and
suns,
and
not
even
the
smallest
atom
is
lost
আমারই
ক্ষুদ্র
হারাধনগুলি
রবে
না
কি
তব
পায়
Will
You
not
preserve
the
small
offerings
that
I
make
to
You?
অল্প
লইয়া
থাকি,
তাই
মোর
যাহা
যায়
তাহা
যায়
My
possessions
are
small,
so
I
do
not
grieve
what
I
lose
কণাটুকু
যদি
হারায়
তা
লয়ে
প্রাণ
করে
"হায়
হায়"
When
I
lose
a
little,
my
soul
cries,
"Oh,
woe
is
me!"
অল্প
লইয়া
থাকি,
তাই
মোর
যাহা
যায়
তাহা
যায়
My
possessions
are
small,
so
I
do
not
grieve
what
I
lose
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rabindranath Tagore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.