Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
しにがみてがみ
Brief vom Todesgott
心ごと
あなたに飛べたなら
Wenn
mein
ganzes
Herz
zu
dir
hätte
fliegen
können,
笑った顔を見れたでしょうか?
hätte
ich
dann
dein
lachendes
Gesicht
sehen
können?
1人の夜には
悲しみ疲れて
In
einsamen
Nächten,
müde
von
Traurigkeit,
私のこと
思い出してくれたでしょうか?
hättest
du
dich
wohl
an
mich
erinnert?
死神から手紙が届いて
Wenn
doch
ein
Brief
vom
Todesgott
gekommen
wäre,
あなたのこと知れたらよかった
wäre
es
gut
gewesen,
wenn
ich
so
von
dir
erfahren
hätte.
本当はもう1度
話したかった
Eigentlich
wollte
ich
noch
einmal
mit
dir
sprechen.
目を閉じた
あなたに会った時
Als
ich
dich
mit
geschlossenen
Augen
sah,
他人のような気がしました
kamst
du
mir
wie
ein
Fremder
vor.
私の苦労話
聞いても貰えずに
Ohne
dass
du
meine
Leidensgeschichten
anhören
konntest,
勝手に人生を
閉じてしまった
hast
du
dein
Leben
einfach
selbst
beendet.
死神に手紙を渡して
Dem
Todesgott
einen
Brief
übergeben
あなたに文句言えたらいいな
und
mich
bei
dir
beschweren
können
– das
wäre
gut.
本当はもっと一緒に居たかった
Eigentlich
wollte
ich
viel
länger
bei
dir
sein.
でもあなたと離れた毎日が
Aber
die
Tage
getrennt
von
dir,
今の私をくれたから
haben
mich
zu
der
gemacht,
die
ich
jetzt
bin.
小さな幸せと暮らしています
Ich
lebe
nun
mit
kleinen
Freuden.
それは決して
不幸なんかではないことです
Das
ist
keineswegs
etwas
Unglückliches.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 熊木杏里
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.