Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Knightmare/Frame
Knightmare/Frame
What
is
life
but
a
burden
for
me
Was
ist
das
Leben
anderes
als
eine
Last
für
mich?
It
comes
alive
as
I
try
to
sleep
Es
erwacht
zum
Leben,
während
ich
versuche
zu
schlafen.
All
this
anger
All
dieser
Zorn,
Burning
inside
but
buried
deep
Brennt
in
mir,
aber
tief
verborgen.
Watashi
to
issho
ni
kite
kudasai
Komm
mit
mir,
bitte.
Ichiban,
Zero
Eins,
Null.
One
step
forward
and
two
to
the
side
Ein
Schritt
vorwärts
und
zwei
zur
Seite,
Every
single
time
Jedes
einzelne
Mal.
I
fall
asleep
and
I
feel
I'm
falling
Ich
falle
in
Schlaf
und
fühle,
wie
ich
falle.
Nightmare
comes
without
warning
(Patricide)
Der
Albtraum
kommt
ohne
Vorwarnung
(Vätertötung).
I
can't
seem
to
sleep
(The
guilt
inside)
Ich
kann
einfach
nicht
schlafen
(Die
Schuld
in
mir).
I
can't
stay
awake
Ich
kann
nicht
wach
bleiben.
In
my
dreams
I
feel
I'm
running
In
meinen
Träumen
fühle
ich,
wie
ich
renne,
Towards
her
shining
light
Auf
dein
strahlendes
Licht
zu.
Cocooned
in
steel
as
you
fall,
away
Eingehüllt
in
Stahl,
während
du
fällst,
weg.
She
shines
for
me,
she
shines
for
me
Du
strahlst
für
mich,
du
strahlst
für
mich.
Just
like
glass
I
saw
right
through
Wie
Glas
sah
ich
dich
durch
und
durch.
Something
I
couldn't
see,
something
I
couldn't
see
Etwas,
das
ich
nicht
sehen
konnte,
etwas,
das
ich
nicht
sehen
konnte,
Until
I
changed
my
point
of
view
Bis
ich
meine
Sichtweise
änderte.
Inside
a
machine,
inside
a
machine
In
einer
Maschine,
in
einer
Maschine.
I
cannot
let
you
go
Ich
kann
dich
nicht
loslassen.
Inside
of
me,
inside
of
me
In
mir,
in
mir.
The
will
to
change
the
world
Der
Wille,
die
Welt
zu
verändern.
Can
a
mask
be
the
face
of
reason
Kann
eine
Maske
das
Gesicht
der
Vernunft
sein?
Eye
to
eye
with
a
loaded
mind
Aug
in
Aug
mit
einem
beladenen
Geist?
You
will
answer,
to
the
pieces
left
behind
Du
wirst
antworten,
auf
die
Stücke,
die
zurückbleiben.
Well
I
watched
her
die
in
your
arms
Ich
sah,
wie
du
in
deinen
Armen
starbtest.
So
kill
a
king
with
a
sleight
of
hand
Also
töte
einen
König
mit
einer
Täuschung.
Freed
but
they'll
never
understand
Befreit,
aber
sie
werden
es
nie
verstehen.
Fall
asleep
and
I
feel
I'm
falling
Falle
in
Schlaf
und
fühle,
wie
ich
falle.
Nightmare
comes
without
warning
(Patricide)
Der
Albtraum
kommt
ohne
Vorwarnung
(Vätertötung).
I
can't
seem
to
sleep
(The
guilt
inside)
Ich
kann
einfach
nicht
schlafen
(Die
Schuld
in
mir).
I
can't
stay
awake
Ich
kann
nicht
wach
bleiben.
In
my
dreams
I
feel
I'm
running
In
meinen
Träumen
fühle
ich,
wie
ich
renne,
Towards
her
shining
light
Auf
dein
strahlendes
Licht
zu.
Cocooned
in
steel
as
you
fall
Eingehüllt
in
Stahl,
während
du
fällst.
As
you
fall
asleep
Während
du
einschläfst.
As
you
fall
asleep
Während
du
einschläfst.
As
you
fall
asleep
Während
du
einschläfst.
As
you
fall
asleep
(I
can't
seem
to
sleep)
Während
du
einschläfst
(Ich
kann
einfach
nicht
schlafen).
As
you
fall
asleep
Während
du
einschläfst.
As
you
fall
asleep
Während
du
einschläfst.
She
shines
for
me,
she
shines
for
me
Du
strahlst
für
mich,
du
strahlst
für
mich.
Just
like
glass,
she's
just
like
glass
Wie
Glas,
bist
du
wie
Glas.
She
shines
for
me,
she
shines
for
me,
me
Du
strahlst
für
mich,
du
strahlst
für
mich,
mich.
As
you
fall
asleep
Während
du
einschläfst.
As
you
fall
asleep
Während
du
einschläfst.
As
you
fall
asleep
Während
du
einschläfst.
As
you
fall
asleep
Während
du
einschläfst.
She
shines
for
me,
she
shines
for
me
Du
strahlst
für
mich,
du
strahlst
für
mich.
Just
like
glass
I
saw
right
through
Wie
Glas
sah
ich
dich
durch
und
durch.
Something
I
couldn't
see,
something
I
couldn't
see
Etwas,
das
ich
nicht
sehen
konnte,
etwas,
das
ich
nicht
sehen
konnte,
Until
I
changed
my
point
of
view
Bis
ich
meine
Sichtweise
änderte.
Inside
a
machine,
inside
a
machine
In
einer
Maschine,
in
einer
Maschine.
I
cannot
let
you
go
Ich
kann
dich
nicht
loslassen.
Inside
of
me,
inside
of
me
In
mir,
in
mir.
The
will
to
change
the
world
Der
Wille,
die
Welt
zu
verändern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Clarke, Jonathan Kogan, Leo Taylor, Alexander Parvis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.