Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chodil
jsem
s
tou
dívkou
léta
rád
- to
přiznávám
Ich
ging
so
gerne
jahrelang
mit
diesem
Mädchen
aus
– das
gebe
ich
zu
když
pak
přišel
naší
lásce
pád
als
dann
unsere
Liebe
zu
Ende
ging
řekla
mi,
že
nejsem
pro
ni
a
já
zůstal
sám
sagte
sie
mir,
dass
ich
nicht
der
Richtige
für
sie
sei
und
ich
blieb
allein
zurück
tak
jsem
začal
smutné
písně
hrát.
da
fing
ich
an,
traurige
Lieder
zu
spielen.
O
květinách
bez
duší
o
tobě
co
netušiš
že
žiju
já
Über
Blumen
ohne
Seele,
über
dich,
die
du
nicht
weißt,
dass
ich
lebe
o
slunci
co
nesvítí
o
dívce
jenž
necítí
to
co
já
über
die
Sonne,
die
nicht
scheint,
über
das
Mädchen,
das
nicht
fühlt,
was
ich
fühle
o
jabloních
bez
plodů
o
pohádkách
bez
hradů
a
snů
über
Apfelbäume
ohne
Früchte,
über
Märchen
ohne
Burgen
und
Träume
o
princezně
bez
prince
a
o
týdnech
bez
konce
všech
dnů.
über
eine
Prinzessin
ohne
Prinzen
und
über
Wochen
ohne
Ende
aller
Tage.
Pampelišku
v
jejích
vlasech
vidím
ještě
teď
Ich
sehe
noch
immer
eine
Pusteblume
in
ihren
Haaren
nosil
bych
ji
stále
na
rukou
ich
würde
sie
immer
auf
meinen
Händen
tragen
mezi
námi
vztyčila
se
nerozbytná
zeď,
zbořit
ji
však
můžu
písní
svou.
zwischen
uns
hat
sich
eine
unüberwindliche
Mauer
erhoben,
aber
ich
kann
sie
mit
meinem
Lied
zerstören.
O
květinách
bez
duší
o
tobě
co
netušiš
že
žiju
já
Über
Blumen
ohne
Seele,
über
dich,
die
du
nicht
weißt,
dass
ich
lebe
o
slunci
co
nesvítí
o
dívce
jenž
necítí
to
co
já
über
die
Sonne,
die
nicht
scheint,
über
das
Mädchen,
das
nicht
fühlt,
was
ich
fühle
o
jabloních
bez
plodů
o
pohádkách
bez
hradů
a
snů
über
Apfelbäume
ohne
Früchte,
über
Märchen
ohne
Burgen
und
Träume
o
princezně
bez
prince
a
o
týdnech
bez
konce
všech
dnů.
über
eine
Prinzessin
ohne
Prinzen
und
über
Wochen
ohne
Ende
aller
Tage.
Láskou
k
tobě
já
jen
hřál
říkáš
mi
běž
pryč
Du
sagst,
ich
habe
dich
nur
mit
meiner
Liebe
gewärmt,
sagst
mir,
geh
weg
Milovat
tě
budu
stále
dál
Ich
werde
dich
immer
noch
lieben
není
snadné
k
tomu
co
je
najít
správný
klíč
es
ist
nicht
einfach,
den
richtigen
Schlüssel
zu
finden
für
das,
was
ist
prý
tě
někdo
lepší
písní
hřál.
angeblich
hat
dich
jemand
Besseres
mit
einem
Lied
gewärmt.
O
květinách
bez
duší
o
tobě
co
netušiš
že
žiju
já
Über
Blumen
ohne
Seele,
über
dich,
die
du
nicht
weißt,
dass
ich
lebe
o
slunci
co
nesvítí
o
dívce
jenž
necítí
to
co
já
über
die
Sonne,
die
nicht
scheint,
über
das
Mädchen,
das
nicht
fühlt,
was
ich
fühle
o
jabloních
bez
plodů
o
pohádkách
bez
hradů
a
snů
über
Apfelbäume
ohne
Früchte,
über
Märchen
ohne
Burgen
und
Träume
o
princezně
bez
prince
a
o
týdnech
bez
konce
všech
dnů.
über
eine
Prinzessin
ohne
Prinzen
und
über
Wochen
ohne
Ende
aller
Tage.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zbynek Horak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.