Argema - Ztracim - перевод текста песни на русский

Ztracim - Argemaперевод на русский




Ztracim
Потерял(а)
Cítím, že ztrácím, že není cesty zpět.
Чувствую, что теряю тебя, что пути назад нет.
Náš plamen tiše zháší vítr dalších let.
Наше пламя тихо гасит ветер грядущих лет.
Když zahořel, byl to zázrak, z čistého nebe blesk.
Когда оно вспыхнуло, это было чудо, молния с чистого неба.
Byla to exploze naších citů, my spojili se v jeden
Это был взрыв наших чувств, мы соединились в один
jediný svět.
единственный мир.
Poraněný, sám v sobě zadušený a hříšný.
Раненый(ая), задыхающийся(аяся) в себе и грешный(ая).
Prohrál jsem sám nad sebou, ze skály se řítím
Я проиграл(а) сам(а) себе, с обрыва лечу.
R: Srdce na kusy mám a mířím.
Р: Сердце на куски разбил(а) и лечу.
Do nebe, kde mi snad bude líp.
В небо, где, возможно, мне станет легче.
Duše rozervaná není, nikdo nepostrádá.
Душа разорванная больше не нужна, никто не тоскует по ней.
není souznění
Больше нет гармонии.
Ty jsi moje slunce, můj přístav i můj tep.
Ты мое солнце, моя гавань и мой пульс.
Jsi krví, která proudí řečištěm mých bludných cest.
Ты кровь, что течет по руслу моих блуждающих путей.
vím, co je to láska, někdy stačí jediný pohled.
Я уже знаю, что такое любовь, иногда достаточно одного взгляда.
Tu sílu, kterou cítím, chci vnímat dalších milion let.
Эту силу, которую я чувствую, хочу ощущать еще миллион лет.
Poraněný, zadušený, nic nemám.
Раненый(ая), задыхающийся(аяся), у меня ничего нет.
Prohrál jsem sám nad sebou, do propasti padám
Я проиграл(а) сам(а) себе, падаю в пропасть.
Srdce na kusy mám a mířím.
Сердце на куски разбил(а) и лечу.
Do nebe, kde mi snad bude líp.
В небо, где, возможно, мне станет легче.
Duše rozervaná není, nikdo nepostrádá.
Душа разорванная больше не нужна, никто не тоскует по ней.
není souznění.
Больше нет гармонии.
Jenom tvoje. Jenom moje. Jenom naše. Tak co bude???
Только твоя. Только моя. Только наша. И что же будет???
Srdce na kusy mám a mířím.
Сердце на куски разбил(а) и лечу.
Do nebe, kde mi snad bude líp.
В небо, где, возможно, мне станет легче.
Duše rozervaná není, nikdo nepostrádá.
Душа разорванная больше не нужна, никто не тоскует по ней.
není souznění.
Больше нет гармонии.
Srdce na kusy mám a mířím.
Сердце на куски разбил(а) и лечу.
Do nebe, kde mi snad bude líp.
В небо, где, возможно, мне станет легче.
Duše rozervaná není, nikdo nepostrádá.
Душа разорванная больше не нужна, никто не тоскует по ней.
není souznění.
Больше нет гармонии.





Авторы: Jaromir Hnilica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.