Текст и перевод песни Arijit Singh - Tor Ek Kothaye (From "Besh Korechi Prem Korechi")
Tor Ek Kothaye (From "Besh Korechi Prem Korechi")
Твой один прием (Из "Очень люблю, безумно люблю")
নাম
জানি
না
তোর
Твое
имя
мне
неизвестно,
আর
রাত
জানিনা
ভোর
И
не
различаю
я
завтра
и
вчера,
মন
যায়
রে
চলে
যায়
Душа
моя
летит
к
тебе,
প্রেম
জানিয়ে
Признаваясь
в
любви.
হাল
মেলাবি
আয়
Давай
же
встретимся,
দিন
কাল
মেলাবি
আয়
И
проведем
вместе
время.
মন
ফিরবে
না
রে
আজ
Сердце
никогда
не
вернется,
তোকে
না
নিয়ে
Если
ты
не
со
мной.
তোর
এক
কথায়,
আমি
রাখবো
হাজার
বাজি
От
одного
твоего
слова
я
пойду
на
любые
жертвы,
তোর
ইশারায়,
আমি
মরে
যেতেও
রাজি
По
твоей
команде
я
готов
даже
умереть.
তোর
এক
কথায়,
আমি
রাখবো
হাজার
বাজি
От
одного
твоего
слова
я
пойду
на
любые
жертвы,
তোর
ইশারায়,
আমি
মরে
যেতেও
রাজি
По
твоей
команде
я
готов
даже
умереть.
কিছুটা
সায়
দিয়ে
যা
তুই
Дай
мне
хоть
немного
надежды,
আলো
আমায়
দিয়ে
যা
তুই
Дай
мне
свет.
পারিনা
থাকতে
একা
আর
Я
больше
не
могу
быть
один,
কোনও
উপায়
দিয়ে
যা
তুই
Покажи
мне
выход.
তোর
এক
কথায়,
আমি
রাখবো
হাজার
বাজি
От
одного
твоего
слова
я
пойду
на
любые
жертвы,
তোর
ইশারায়,
আমি
মরে
যেতেও
রাজি
По
твоей
команде
я
готов
даже
умереть.
জানাশোনা
নেই,
অজান্তেই
এসেছে
অন্য
কে
Не
зная
друг
друга,
мы
случайно
встретились
আমাকে
মনের
অরণ্যের
ঠিকানা
চিনতে
দে
Помоги
мне
найти
дорогу
в
дебрях
моего
сердца.
জানাশোনা
নেই,
অজান্তেই
এসেছে
অন্য
কে
Не
зная
друг
друга,
мы
случайно
встретились
আমাকে
মনের
অরণ্যের
ঠিকানা
চিনতে
দে
Помоги
мне
найти
дорогу
в
дебрях
моего
сердца.
আর
কি
বোঝাবো
বল?
Что
мне
еще
сказать?
বলছে
ফুলের
দল,
"তুই
আমারই"
Цветы
шепчут:
"Ты
мой"
আর
কি
কারণ
চাস?
Что
тебе
еще
нужно?
বলছে
বন্ধু
বাতাস,
"তুই
আমারই"
Ветер
шепчет:
"Ты
мой"
তোর
এক
কথায়,
আমি
রাখবো
হাজার
বাজি
От
одного
твоего
слова
я
пойду
на
любые
жертвы,
তোর
ইশারায়,
আমি
মরে
যেতেও
রাজি
По
твоей
команде
я
готов
даже
умереть.
বাড়াবাড়ি
মন
জ্বালাতন
করেছে
যখনই
Когда
мое
непостоянное
сердце
разгоралось,
আমি
কোনো
আর
চেষ্টার
সীমানা
রাখিনি
Я
не
устанавливал
никаких
границ
для
своих
попыток.
বাড়াবাড়ি
মন
জ্বালাতন
করেছে
যখনই
Когда
мое
непостоянное
сердце
разгоралось,
আমি
কোনো
আর
চেষ্টার
সীমানা
রাখিনি
Я
не
устанавливал
никаких
границ
для
своих
попыток.
হো
আর
কি
বোঝাবো
বল?
Что
мне
еще
сказать?
বলছে
ফুলের
দল,
"তুই
আমারই"
Цветы
шепчут:
"Ты
мой"
আর
কি
কারণ
চাস?
Что
тебе
еще
нужно?
বলছে
বন্ধু
বাতাস,
"তুই
আমারই"
Ветер
шепчет:
"Ты
мой"
তোর
এক
কথায়,
আমি
রাখবো
হাজার
বাজি
От
одного
твоего
слова
я
пойду
на
любые
жертвы,
তোর
ইশারায়,
আমি
মরে
যেতেও
রাজি
По
твоей
команде
я
готов
даже
умереть.
তোর
এক
কথায়,
আমি
রাখবো
হাজার
বাজি
От
одного
твоего
слова
я
пойду
на
любые
жертвы,
তোর
ইশারায়,
আমি
মরে
যেতেও
রাজি
По
твоей
команде
я
готов
даже
умереть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jeet gannguli, prasen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.