Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chautarima Basera
Am Rastplatz sitzend
चौतारीमा
बसेर
रुन
पाऊँ
Am
Rastplatz
sitzend,
lass
mich
weinen
dürfen
मनको
पिर
आँसुले
धुन
पाऊँ
Den
Herzesschmerz
mit
Tränen
wegwaschen
dürfen
गौँथलीको
के
घर,
के
गाउँ?
Was
für
ein
Zuhause,
was
für
ein
Dorf
hat
die
Schwalbe?
दुखियाको
के
थर,
के
नाउँ?
Was
für
einen
Nachnamen,
was
für
einen
Namen
hat
eine
Unglückliche?
पीपलले
पालुवा
फेर्यो,
पुरानो
भो
बर
Der
Peepalbaum
hat
neue
Blätter
bekommen,
alt
wurde
der
Banyanbaum
करीमले
ठगे
पछि
बिरानो
भो
घर
Seit
er
mich
betrog,
wurde
das
Zuhause
fremd
पीपलले
पालुवा
फेर्यो,
पुरानो
भो
बर
Der
Peepalbaum
hat
neue
Blätter
bekommen,
alt
wurde
der
Banyanbaum
करीमले
ठगे
पछि
बिरानो
भो
घर
Seit
er
mich
betrog,
wurde
das
Zuhause
fremd
दिनदशा
वरवर,
हो,
हो
Schlechte
Zeiten
ringsum,
oh,
oh
दिनदशा
वरवर,
सँगीसाथी
पर
Schlechte
Zeiten
ringsum,
Freunde
und
Gefährten
fern
न्याउलीको
भाका
सुन्ने
कल्लाई
खाँचो
छ
र?
Wer
muss
schon
den
Gesang
der
Nyauli
hören?
चौतारीमा...
Am
Rastplatz...
बाँचूँ
कति
दोधारको
यस्तै
जिन्दगानी?
Wie
lange
soll
ich
noch
so
ein
Leben
voller
Zweifel
leben?
मनभरि
आगो
लिई,
आँखाभरि
पानी
Das
Herz
voll
Feuer,
die
Augen
voller
Tränen
बाँचूँ
कति
दोधारको
यस्तै
जिन्दगानी?
Wie
lange
soll
ich
noch
so
ein
Leben
voller
Zweifel
leben?
मनभरि
आगो
लिई,
आँखाभरि
पानी
Das
Herz
voll
Feuer,
die
Augen
voller
Tränen
पराईले
मन
भाँचे,
हो,
हो
Er
brach
mir
das
Herz,
oh,
oh
पराईले
मन
भाँचे
आफन्तले
जोड्ने
Er
brach
mir
das
Herz,
die
Verwandten
sollten
es
heilen
आफन्त
नै
वैरी
बनी,
कल्लाई
गुहार
भन्ने?
Doch
die
Verwandten
selbst
wurden
zu
Feinden,
wen
soll
ich
um
Hilfe
rufen?
चौतारीमा
बसेर
रुन
पाऊँ
Am
Rastplatz
sitzend,
lass
mich
weinen
dürfen
मनको
पिर
आँसुले
धुन
पाऊँ
Den
Herzesschmerz
mit
Tränen
wegwaschen
dürfen
गौँथलीको
के
घर,
के
गाउँ?
Was
für
ein
Zuhause,
was
für
ein
Dorf
hat
die
Schwalbe?
दुखियाको
के
थर,
के
नाउँ?
Was
für
einen
Nachnamen,
was
für
einen
Namen
hat
eine
Unglückliche?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.