Aruna Lama - Chautarima Basera - перевод текста песни на немецкий

Chautarima Basera - Aruna Lamaперевод на немецкий




Chautarima Basera
Am Rastplatz sitzend
चौतारीमा बसेर रुन पाऊँ
Am Rastplatz sitzend, lass mich weinen dürfen
मनको पिर आँसुले धुन पाऊँ
Den Herzesschmerz mit Tränen wegwaschen dürfen
गौँथलीको के घर, के गाउँ?
Was für ein Zuhause, was für ein Dorf hat die Schwalbe?
दुखियाको के थर, के नाउँ?
Was für einen Nachnamen, was für einen Namen hat eine Unglückliche?
पीपलले पालुवा फेर्यो, पुरानो भो बर
Der Peepalbaum hat neue Blätter bekommen, alt wurde der Banyanbaum
करीमले ठगे पछि बिरानो भो घर
Seit er mich betrog, wurde das Zuhause fremd
पीपलले पालुवा फेर्यो, पुरानो भो बर
Der Peepalbaum hat neue Blätter bekommen, alt wurde der Banyanbaum
करीमले ठगे पछि बिरानो भो घर
Seit er mich betrog, wurde das Zuhause fremd
दिनदशा वरवर, हो, हो
Schlechte Zeiten ringsum, oh, oh
दिनदशा वरवर, सँगीसाथी पर
Schlechte Zeiten ringsum, Freunde und Gefährten fern
न्याउलीको भाका सुन्ने कल्लाई खाँचो र?
Wer muss schon den Gesang der Nyauli hören?
चौतारीमा...
Am Rastplatz...
बाँचूँ कति दोधारको यस्तै जिन्दगानी?
Wie lange soll ich noch so ein Leben voller Zweifel leben?
मनभरि आगो लिई, आँखाभरि पानी
Das Herz voll Feuer, die Augen voller Tränen
बाँचूँ कति दोधारको यस्तै जिन्दगानी?
Wie lange soll ich noch so ein Leben voller Zweifel leben?
मनभरि आगो लिई, आँखाभरि पानी
Das Herz voll Feuer, die Augen voller Tränen
पराईले मन भाँचे, हो, हो
Er brach mir das Herz, oh, oh
पराईले मन भाँचे आफन्तले जोड्ने
Er brach mir das Herz, die Verwandten sollten es heilen
आफन्त नै वैरी बनी, कल्लाई गुहार भन्ने?
Doch die Verwandten selbst wurden zu Feinden, wen soll ich um Hilfe rufen?
चौतारीमा बसेर रुन पाऊँ
Am Rastplatz sitzend, lass mich weinen dürfen
मनको पिर आँसुले धुन पाऊँ
Den Herzesschmerz mit Tränen wegwaschen dürfen
गौँथलीको के घर, के गाउँ?
Was für ein Zuhause, was für ein Dorf hat die Schwalbe?
दुखियाको के थर, के नाउँ?
Was für einen Nachnamen, was für einen Namen hat eine Unglückliche?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.