Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Banja Gali Benaras Ki (From "Shaadi Mein Zaroor Aana")
Werde du die Gasse von Benares (Aus "Shaadi Mein Zaroor Aana")
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
Werde
du
die
Gasse
von
Benares,
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
dass
ich
bis
zum
Abend
in
dir
umherirre.
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
Werde
du
die
Gasse
von
Benares,
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
dass
ich
bis
zum
Abend
in
dir
umherirre.
तेरी
बातें
चटपट
चाट
सी
हैं
Deine
Worte
sind
wie
würziger
Chaat,
तेरी
आँखें
गंगा
घाट
सी
हैं
deine
Augen
sind
wie
die
Ghats
am
Ganges.
मैं
घाट
किनारे
सो
जाऊँ
Ich
möchte
am
Ufer
der
Ghats
einschlafen,
फिर
सुबह-सुबह
जागूँ
तुझमें
um
dann
frühmorgens
in
dir
zu
erwachen.
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
Werde
du
die
Gasse
von
Benares,
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
dass
ich
bis
zum
Abend
in
dir
umherirre.
मेरे
चाँद,
गुज़र
मेरी
खिड़की
से
Mein
Mond,
komm
an
meinem
Fenster
vorbei,
तुझे
माथे
पे
अपने
सजा
लूँ
मैं
ich
möchte
dich
auf
meiner
Stirn
tragen.
तुझे
बाँध
लूँ
अपनी
ज़ुल्फ़ों
में
Ich
möchte
dich
in
meine
Locken
binden,
तुझे
अपना
ribbon
बना
लूँ
मैं
dich
zu
meinem
Band
machen.
मेरे
चाँद,
गुज़र
मेरी
खिड़की
से
Mein
Mond,
komm
an
meinem
Fenster
vorbei,
तुझे
माथे
पे
अपने
सजा
लूँ
मैं
ich
möchte
dich
auf
meiner
Stirn
tragen.
तुझे
बाँध
लूँ
अपनी
ज़ुल्फ़ों
में
Ich
möchte
dich
in
meine
Locken
binden,
तुझे
अपना
ribbon
बना
लूँ
मैं
dich
zu
meinem
Band
machen.
तुझे
ऐसे
रखूँ
कभी
खोए
नहीं
Ich
möchte
dich
so
behalten,
dass
du
nie
verloren
gehst,
किसी
और
का
तू
कभी
होए
नहीं
dass
du
niemals
einem
anderen
gehörst.
तुझे
पाऊँ
तो
खो
जाऊँ
मैं
Wenn
ich
dich
finde,
möchte
ich
mich
verlieren,
फिर
खुद
को
कहीं
ढूँढूँ
तुझमें
um
mich
dann
irgendwo
in
dir
wiederzufinden.
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
Werde
du
die
Gasse
von
Benares,
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
dass
ich
bis
zum
Abend
in
dir
umherirre.
मुझे
घर
से
भगा
ले
जा
एक
दिन
Entführe
mich
eines
Tages
von
zu
Hause,
तेरे
साथ
फिरूँ
मैं
सैलानी
mit
dir
möchte
ich
als
Reisende
umherziehen.
तू
हवा
है,
मैं
घंघोर
घटा
Du
bist
der
Wind,
ich
bin
die
dichte
Wolke,
मुझे
छेड़
के
कर
पानी-पानी
neckend
mach
mich
zu
Regen.
मुझे
घर
से
भगा
ले
जा
एक
दिन
Entführe
mich
eines
Tages
von
zu
Hause,
तेरे
साथ
फिरूँ
मैं
सैलानी
mit
dir
möchte
ich
als
Reisende
umherziehen.
तू
हवा
है,
मैं
घंघोर
घटा
Du
bist
der
Wind,
ich
bin
die
dichte
Wolke,
मुझे
छेड़
के
कर
पानी-पानी
neckend
mach
mich
zu
Regen.
मेरी
खुशियों
में,
मेरे
ग़म
में
तू
In
meinen
Freuden,
in
meinem
Kummer
bist
du,
मेरे
इश्क़
के
हर
मौसम
में
तू
in
jeder
Jahreszeit
meiner
Liebe
bist
du.
तू
बैठा
रहे
मेरे
साए
में
Du
sollst
in
meinem
Schatten
sitzen,
और
धूप
सी
मैं
निकलूँ
तुझमें
und
ich
möchte
wie
Sonnenlicht
in
dir
aufgehen.
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
Werde
du
die
Gasse
von
Benares,
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
dass
ich
bis
zum
Abend
in
dir
umherirre.
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
Werde
du
die
Gasse
von
Benares,
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
dass
ich
bis
zum
Abend
in
dir
umherirre.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rashid Khan, Shakeel Azmi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.