Текст и перевод песни Asees Kaur - Tu Banja Gali Benaras Ki (From "Shaadi Mein Zaroor Aana")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Banja Gali Benaras Ki (From "Shaadi Mein Zaroor Aana")
Tu Banja Gali Benaras Ki (From "Shaadi Mein Zaroor Aana")
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
Be
the
lanes
of
the
city
of
Benares
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
I'll
wander
in
you
till
evening
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
Be
the
lanes
of
the
city
of
Benares
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
I'll
wander
in
you
till
evening
तेरी
बातें
चटपट
चाट
सी
हैं
Your
words
are
like
spicy
chaat
तेरी
आँखें
गंगा
घाट
सी
हैं
Your
eyes
are
like
the
Ghats
on
the
Ganges
मैं
घाट
किनारे
सो
जाऊँ
I'll
fall
asleep
on
the
banks
of
the
Ghat
फिर
सुबह-सुबह
जागूँ
तुझमें
And
wake
up
in
your
embrace
in
the
morning
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
Be
the
lanes
of
the
city
of
Benares
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
I'll
wander
in
you
till
evening
मेरे
चाँद,
गुज़र
मेरी
खिड़की
से
My
moon,
appear
in
my
window
तुझे
माथे
पे
अपने
सजा
लूँ
मैं
I
will
adorn
you
on
my
forehead
तुझे
बाँध
लूँ
अपनी
ज़ुल्फ़ों
में
I
will
tie
you
in
my
curls
तुझे
अपना
ribbon
बना
लूँ
मैं
I
will
make
you
my
ribbon
मेरे
चाँद,
गुज़र
मेरी
खिड़की
से
My
moon,
appear
in
my
window
तुझे
माथे
पे
अपने
सजा
लूँ
मैं
I
will
adorn
you
on
my
forehead
तुझे
बाँध
लूँ
अपनी
ज़ुल्फ़ों
में
I
will
tie
you
in
my
curls
तुझे
अपना
ribbon
बना
लूँ
मैं
I
will
make
you
my
ribbon
तुझे
ऐसे
रखूँ
कभी
खोए
नहीं
I
will
keep
you
so
that
you
will
never
be
lost
किसी
और
का
तू
कभी
होए
नहीं
That
you
will
never
belong
to
anyone
else
तुझे
पाऊँ
तो
खो
जाऊँ
मैं
I
will
get
lost
in
you
if
I
find
you
फिर
खुद
को
कहीं
ढूँढूँ
तुझमें
Then
I
will
find
myself
in
you
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
Be
the
lanes
of
the
city
of
Benares
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
I'll
wander
in
you
till
evening
मुझे
घर
से
भगा
ले
जा
एक
दिन
Elope
with
me
one
day
तेरे
साथ
फिरूँ
मैं
सैलानी
I'll
roam
with
you
as
a
tourist
तू
हवा
है,
मैं
घंघोर
घटा
You
are
the
wind,
I
am
a
heavy
cloud
मुझे
छेड़
के
कर
पानी-पानी
Tease
me
and
drench
me
मुझे
घर
से
भगा
ले
जा
एक
दिन
Elope
with
me
one
day
तेरे
साथ
फिरूँ
मैं
सैलानी
I'll
roam
with
you
as
a
tourist
तू
हवा
है,
मैं
घंघोर
घटा
You
are
the
wind,
I
am
a
heavy
cloud
मुझे
छेड़
के
कर
पानी-पानी
Tease
me
and
drench
me
मेरी
खुशियों
में,
मेरे
ग़म
में
तू
In
my
joy,
in
my
sorrow
you
मेरे
इश्क़
के
हर
मौसम
में
तू
In
every
season
of
my
love
you
तू
बैठा
रहे
मेरे
साए
में
You
sit
in
my
shadow
और
धूप
सी
मैं
निकलूँ
तुझमें
And
I
shine
in
you
like
sunlight
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
Be
the
lanes
of
the
city
of
Benares
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
I'll
wander
in
you
till
evening
तू
बन
जा
गली
बनारस
की
Be
the
lanes
of
the
city
of
Benares
मैं
शाम
तलक
भटकूँ
तुझमें
I'll
wander
in
you
till
evening
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rashid Khan, Shakeel Azmi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.