Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
J'aimerais
être
jeune
pour
toujours,
ce
sentiment
d'liberté
Ich
wünschte,
ich
wäre
für
immer
jung,
dieses
Gefühl
von
Freiheit
Nostalgie,
ma
chienne
de
vie,
quand
il
pleut
sur
la
baie
vitrée,
eh
Nostalgie,
mein
Scheißleben,
wenn
es
auf
die
große
Fensterfront
regnet,
eh
Hmm,
j'écris
des
chansons
d'amour
mais
qui
va
les
écouter
Hmm,
ich
schreibe
Liebeslieder,
aber
wer
wird
sie
hören
J'entends
les
voitures
dans
la
ville,
là,
j'suis
plus
dans
ma
cité
Ich
höre
die
Autos
in
der
Stadt,
jetzt
bin
ich
nicht
mehr
in
meiner
Siedlung
Hey,
hey,
c'est
un
mois
de
novembre,
la
nuit,
la
pluie
tape
sur
le
toit
Hey,
hey,
es
ist
ein
Novembermonat,
nachts,
der
Regen
klopft
aufs
Dach
Je
sors
d'un
rêve,
t'es
maquillée,
un
diamant
sur
le
doigt
Ich
erwache
aus
einem
Traum,
du
bist
geschminkt,
ein
Diamant
am
Finger
Des
souvenirs
que
j'aimerais
oublier
comme
quand
tu
souriais
Erinnerungen,
die
ich
gerne
vergessen
würde,
wie
als
du
gelächelt
hast
Quand
l'soleil
ne
se
lève
pas
Wenn
die
Sonne
nicht
aufgeht
On
s'est
enfuis
avec
un
sac,
juste
un
peu
de
liquide
Wir
sind
mit
einer
Tasche
geflohen,
nur
ein
bisschen
Bargeld
En
nuit
d'été
dans
l'océan,
j'sèche
mon
polo
Dickies
In
einer
Sommernacht
im
Ozean
trockne
ich
mein
Dickies-Polo
J'ai
des
photos
de
toi
déshabillée,
on
était
alliés
Ich
habe
Fotos
von
dir
entkleidet,
wir
waren
Verbündete
Avant
d'rater
ce
virage,
han
Bevor
wir
diese
Kurve
verpassten,
han
Laisse-moi
toucher
ton
visage
Lass
mich
dein
Gesicht
berühren
Blesse-moi
et
j'saurais
que
l'enfer
est
bien
réel
Verletz
mich
und
ich
werde
wissen,
dass
die
Hölle
sehr
real
ist
On
fonce
dans
la
BM
et
dans
le
noir,
t'as
des
flammes
au
bout
des
ailes
Wir
rasen
im
BMW
und
im
Dunkeln
hast
du
Flammen
an
den
Flügelspitzen
Et
dans
la
nuit,
j'pourrais
te
voir
dans
le
ciel
tant
l'soleil
ne
brûle
pas
Und
in
der
Nacht
könnte
ich
dich
am
Himmel
sehen,
solange
die
Sonne
nicht
brennt
Les
draps
au
sol,
tes
cheveux
bruns,
j'recompte
la
somme,
j'allume
ma
petite
weed
Die
Laken
auf
dem
Boden,
dein
braunes
Haar,
ich
zähle
die
Summe
nach,
zünde
mein
kleines
Weed
an
Eh,
j'suis
dans
ton
âme,
j'entends
des
bruits,
c'est
noir,
ta
voix
caresse
ma
petite
vie
Eh,
ich
bin
in
deiner
Seele,
ich
höre
Geräusche,
es
ist
dunkel,
deine
Stimme
streichelt
mein
kleines
Leben
Ouais
ouais,
le
temps
s'arrête
et
la
lune
passe
un
peu
plus
vite
et
laisse
ma
rue
noire
Yeah
yeah,
die
Zeit
steht
still
und
der
Mond
zieht
etwas
schneller
vorbei
und
lässt
meine
Straße
dunkel
zurück
Ah,
et
j'fais
des
cauchemars,
des
visions
de
toi
qui
marchais
dans
le
couloir
Ah,
und
ich
habe
Albträume,
Visionen
von
dir,
wie
du
den
Flur
entlanggingst
Des
vallées
vastes
et
pour
les
voir,
je
n'ai
que
ta
lumière
Weite
Täler,
und
um
sie
zu
sehen,
habe
ich
nur
dein
Licht
Des
fois,
j't'efface
mais
les
souvenirs
reviennent
comme
hier
Manchmal
lösche
ich
dich
aus,
aber
die
Erinnerungen
kommen
zurück
wie
gestern
Et
dans
le
loft,
fais-le
vite,
j'suis
dans
le
love,
sers-moi
à
boire
Und
im
Loft,
mach
es
schnell,
ich
bin
verliebt,
schenk
mir
was
zu
trinken
ein
Là,
j'suis
mort,
fume
dans
l'appart',
dans
les
passages
Da
bin
ich
erledigt,
rauche
in
der
Wohnung,
in
den
Gängen
J'retrouve
tes
bijoux
emmêlés
à
ta
lingerie
Ich
finde
deinen
Schmuck
verheddert
in
deiner
Unterwäsche
Et
là,
j'ai
pris
des
drogues,
j'monte
et
j'atterri
Und
da
habe
ich
Drogen
genommen,
ich
steige
auf
und
lande
Et
j'repense
à
ton
corps
magnifique,
j'aurais
tout
essayé
Und
ich
denke
an
deinen
wunderschönen
Körper
zurück,
ich
hätte
alles
versucht
J'aurais
tout
essayé
Ich
hätte
alles
versucht
Laisse-moi
toucher
ton
visage
Lass
mich
dein
Gesicht
berühren
Blesse-moi
et
j'saurais
que
l'enfer
est
bien
réel
Verletz
mich
und
ich
werde
wissen,
dass
die
Hölle
sehr
real
ist
On
fonce
dans
la
BM
et
dans
le
noir,
t'as
des
flammes
au
bout
des
ailes
Wir
rasen
im
BMW
und
im
Dunkeln
hast
du
Flammen
an
den
Flügelspitzen
Et
dans
la
nuit,
j'pourrais
te
voir
dans
le
ciel
tant
l'soleil
ne
brûle
pas
Und
in
der
Nacht
könnte
ich
dich
am
Himmel
sehen,
solange
die
Sonne
nicht
brennt
Et
là,
j'suis
seul
dans
l'équipe,
seul
dans
l'équipe
Und
da
bin
ich
allein
im
Team,
allein
im
Team
Et
ouais,
j'suis
seul
dans
les
kilos,
seule
dans
la
nuit
noire
Und
yeah,
ich
bin
allein
mit
den
Kilos,
allein
in
der
finsteren
Nacht
Et
là,
j'suis
seul
dans
l'équipe,
seul
dans
l'équipe
Und
da
bin
ich
allein
im
Team,
allein
im
Team
Et
ouais,
j'suis
seul
dans
les
kilos,
seule
dans
la
nuit
noire
Und
yeah,
ich
bin
allein
mit
den
Kilos,
allein
in
der
finsteren
Nacht
Оцените перевод
1 9316 INTRO
2 ATLANTIS
3 HALLUCINATIONS
4 POLO
5 NOVEMBRE
6 SPIDER
7 UTOPIA STATION
8 TOI & MOI
9 DJ
10 MISERABLE
11 DANS LA VILLE
12 UN JOUR ON S’OUBLIERA
13 CHEROKEE
14 ARIZONA
15 STELAR
16 ROUGE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.